Изменить размер шрифта - +
Он всегда казался слишком погруженным в свои капитанские обязанности. — Я не думала, что ты это заметил.

— Я часто спрашивал у тебя, о чем ты думаешь.

Она вспомнила, что так оно и было. И каждый раз она отделывалась неизменной улыбкой и что-то придумывала, чтобы успокоить его. Сейчас ей стало ясно, что обмануть его не удалось. Интересно, подумала она, с каких это пор она так ловко стала лгать.

— Наверное, я слишком хорошо научилась держать свои мысли при себе, — сказала она. — Ты думал, что замужество это изменит?

— Нет.

— Ты думаешь, что это изменится в будущем?

— Мне бы хотелось думать, что ты будешь говорить мне о своих тревогах. Скажи мне, что тебя тревожит сейчас?

Джонна повернулась к гавани. Команда готовилась войти в порт. Командовал помощник капитана, и на Декера и Джонну никто не обращал внимания. Это была вполне подходящая минута, чтобы рассказать ему о том, что ее беспокоило с того дня, как они отплыли из Лондона.

— Мне не очень хочется сообщать, что мы вступили в брак. Во всяком случае, не сразу.

— Разве ты забыла, что мы уже сообщили об этом экипажу? — спросил Декер. — Сколько времени, по-твоему, станут они держать это в тайне?

— Мы можем попросить их ничего никому не говорить.

Брови Декера взметнулись. На лице его появилось скептическое выражение.

— В таком случае будь уверена, что эта новость станет известна каждой матроне и каждому сплетнику в два раза быстрее. — Декер пристально посмотрел ей в лицо. Между темными бровями Джонны пролегла морщинка; она покусывала нижнюю губу. — Это для тебя важно, не так ли?

Джонна кивнула, не глядя на него. Ей не хотелось смотреть ему в глаза.

Хотя Декер почти знал ее ответ, он спросил еще раз, уже по-другому:

— Может быть, тебе хочется, чтобы о нашем браке не знал какой-то определенный человек?

Джонна не вздрогнула, услышав этот тон, хотя он и уколол ее, словно она прикоснулась к толченому стеклу.

— Грант, — ответила она. — Мне бы хотелось сказать ему самой.

— Значит, ему ты намерена рассказать все?

— Конечно. Я просто считаю, что он должен услышать это от меня.

— Я не вижу здесь никаких трудностей в том случае, если я пуду при этом присутствовать.

— В этом нет необходимости, — сказала она.

— Очень даже есть! — Декер заметил, что она опять собирается возразить ему. Он взял ее за подбородок. — Если бы я всего лишь заподозрил, что ты намерена посетить Шеридана без меня, я бы сделал так, чтобы каждый болтун в Бостоне узнал о нашем браке. — Он дал ей обдумать свои слова. — Значит, если ты не хочешь услышать, как эту новость обсуждает вся улица, ты позволишь мне сопровождать тебя, когда отправишься к своему жениху сообщить о том, что обзавелась мужем.

— Он никогда не был моим женихом.

— Вот именно.

Джонна стояла и смотрела ему вслед. Ее ответ был неубедителен, в то время как его заключительный выстрел оказался спокойным и победным. Какое это имеет значение, хотелось спросить Джонне, если их брак ненастоящий.

 

Едва Джонна успела ступить на пристань, как Джек Куинси заключил ее в объятия.

— Как это было замечательно, — искренне сказал старый моряк, — увидеть, что вы стоите на палубе! Поначалу глазам своим не поверил. Думал, вы так и просидите в каюте, пока «Охотница» не подойдет к причалу.

— До этого я проделала целое путешествие, — задыхаясь, сказала Джонна, когда Джек отпустил ее.

Быстрый переход