– Столько всего нового увидела и узнала. И, конечно же, купила. Вам там тоже какие то презенты купила Дара. И сладости.
– Я рад, – в его голосе внезапно послышалась грусть.
– А вы давно бывали на ярмарках? – спросила я.
– А вы как думаете? Последние лет сто вход туда мне закрыт. Сомневаюсь, что кто то будет счастлив увидеть там чудовище, – теперь голос Д'ари звучал равнодушно и отстраненно.
– А пойдёмте завтра на праздник чествования Веллы с нами! – предложила я. – Дара говорит, что он будет длиться всю ночь! С заката до рассвета! Как раз подходит вам, не считаете?
Герцог ответил не сразу, будто после моих слов с головой ушёл в свои мысли. На его лице отражалось сомнение и растерянность.
– Соглашайтесь, – подбодрила я его. – Что вы теряете? Отоспитесь днем, если вас это волнует.
– Меня это не волнует, – отозвался Д'ари прохладным тоном.
– Тем более! Ну так как?
Герцог потер подбородок и наконец изрёк:
– Я подумаю над этим.
Глава 12
– Что, м р р р, за вид? – встретила меня в спальне Тутти, приоткрывая один сонный глаз. – Ты уходила в другом, м р р р, наряде…
– Не поверишь, меня ограбили, – я быстро прошмыгнула в ванную, где стянула с себя рубашку герцога и переоделась в ночную сорочку.
Рубашка Д'ари приятно пахла чем то хвойным и солоновато пряным, все дорогу до замка этот аромат щекотал мои ноздри, вызывая странное желание вдохнуть его поглубже. Неужели это то самое мыло от эльфов?
– А ты ограбила кого то в ответ? – ехидно промурлыкала кошка.
– Нет, это рубашка герцога, – отозвалась я. И все же на миг уткнулась в неё носом.
Черт! Наваждение какое то! Я вернулась в комнату и спрятала рубашку под подушку, намереваясь утром тайком отнести Даре в стирку.
– Он чудом оказался рядом, – я не стала вдаваться в подробности и залезла под одеяло.
– Чудеса, м р р р, чудеса… – протянула Тутти, потягиваясь. Затем свернулась клубком и снова закрыла глаза.
Проснулась я позже обычного и чувствовала себя слегка разбитой. Солнце уже заливало комнату, а на столе стоял завтрак, принесенный Дарой. Сама служанка возилась в ванной, я слышала её кряхтение и шум воды.
– Приятного аппетита, миледи, – она вернулась в комнату, когда я уже приступила к еде.
– Спасибо, – я улыбнулась. – Почему вы сутулитесь? – заметила я непривычную позу женщины. – Болит что то?
– Да вот, спину потянула, – пожаловалась она и принялась менять на моей кровати постельное белье . – Не могу разогнуться. Так что сегодня, наверное, не смогу попасть на праздник. Так жаль…
– Я вам сделаю отвар для компресса, – предложила я. – Полежите с ним немного, станет легче. И я могу сама… – в стопку с грязным бельём полетела рубашка герцога, и я в ужасе запнулась. Но, кажется, Дара была так поглощена своей болью, что не заметила этого. Кажется, пронесло. – Давайте я вам помогу, – я подхватилась и кинулась к белью. – Не напрягайте спину…
– Нет нет, госпожа, – женщина, кажется, даже испугалась моего рвения, – так нельзя, я сама, все сама!
– Давайте я, хотя бы, в корзину все переложу, – и пока Дара раздумывала, я быстро сгребла все белье, не забыв спрятать в куче рубашку герцога, и засунула в корзину. – Вот так.
– Спасибо, миледи, – служанка сложила руки на груди, – вы так добры, но дальше я сама… Сама…
– Я, в таком случае, немедленно отправлюсь готовить вам лекарство для компресса, – я на ходу допила кофе, заев его булочкой, и побежала в свою лабораторию. |