Изменить размер шрифта - +
Я нахожу этот дом весьма симпатичным.

— Это.., елизаветинская архитектура, — робко заметила Мариста.

— Я вижу, — кивнул граф. — И хотя он не столь внушителен, как замок, в нем, безусловно, есть обаяние.

Граф обвел взглядом комнату, и Мариста словно его глазами увидела, как бедно выглядят стены без картин, которыми украшены стены в замке.

Ковер потерт, шторы, насчитывающие уже много лет, выцвели по бокам.

Вся мебель раньше принадлежала леди Рокбурн и не была унаследована сэром Ричардом от его предков.

Все, что имело хоть какую-то ценность, как, например, инкрустированный секретер, комод или зеркала в позолоченных рамах, которые мать привезла из родительского дома, давно было продано, чтобы возместить долги сэра Ричарда.

Мариста была уверена, в эту минуту граф думает о том, какой у них дурной вкус, забыв, что им пришлось оставить ему все свое имущество, и вновь почувствовала растущую ненависть к нему. Однако она явно недооценила его, так как он, словно прочтя ее мысли, промолвил:

— Вы говорили, ваш отец был спортсмен, но я вижу, он к тому же был весьма благороден, ибо честно оставил мне все, чем владел, и не предпринял попытки утаите что-нибудь для себя.

Это было так неожиданно, что Мариста едва не расплакалась.

— Как, жаль, что папенька не слышит вас в эту минуту! — воскликнула она. — Даже маменька считала, что он слишком честен — он не позволил нам взять хотя бы одну или две самые любимые картины… или еще что-нибудь из того, что, по его мнений, теперь принадлежит вам.

Граф ничего не ответил, и Мариста, помолчав, прибавила:

— Один из тех джентльменов, которым вы представили меня вчера вечером, сказал, что несколько картин, которые висят в коридорах, представляют немалую ценность.

— Разумно ли с вашей стороны говорить мне об этом? — вскинул брови граф. — В мое отсутствие вы могли бы пробраться в замок через один из ваших тайных ходов и забрать их.

Поскольку эта мысль уже приходила Маристе в голову и заставила устыдиться, она торопливо произнесла:

— Вероятно, ваш друг сказал вам о них.

— Так получилось, что нет, — ответил граф. — Вот видите, Мариста, и вы, пожалуй, излишне честны.

— Мне кажется, я уже говорила, милорд, — смутилась девушка, — Рокбурны всегда были.., очень.., гордыми.

— Это я уже понял, — заметил граф. — И тем не менее вы сказали, что готовы встать передо мной на колени, если это будет необходимо.

Его тон привел Маристу в замешательство.

Понизив голос, она спросила:

— Вы хотите, чтобы я.., это сделала?

Их глаза встретились, и она почувствовала, что не в силах отвести взгляд.

— У меня есть гораздо более привлекательное предложение, — поспешил изменить тему граф. — Перегрин пригласил вашу сестру покататься, и я тоже хотел бы объехать мои новые владения, что, вероятно, мне давно уже следовало сделать. Если б вы согласились меня сопровождать, то, несомненно, указали бы мне не только на то, что находится в хорошем состоянии, но и на то, что требует ремонта или улучшения.

Мариста не поверила своим ушам.

— Вы.., говорите всерьез?

— Мой фаэтон ждет, — подтвердил граф, — а также корзинка для пикника. Я чувствую, вы не горите желанием явиться в замок, чтобы вновь встретиться с Дэшфордом.

— Вот уж нет! — воскликнула Мариста. — А эта поездка будет такой.., увлекательной!

— И, несомненно, весьма познавательной — для меня, — промолвил граф сухо.

— Я почти готова!

Мариста вскочила на ноги, улыбнулась гостю и, выбежав из комнаты, заспешила вверх по лестнице.

Быстрый переход