Изменить размер шрифта - +

     Обнаружив, что  кроме  меня  других пассажиров  на  этот  рейс  явно не
предвиделось,  я испытал явную досаду, поскольку мне по какой-то  непонятной
причине отнюдь не улыбалась перспектива совершить поездку  наедине  с  таким
водителем. Однако, когда настало  положенное время, я  был вынужден укротить
свои привередливые сомнения и  проследовал за  водителем в салон,  сунув ему
при  входе   долларовую  бумажку  и  пробормотав  одно-единственное   слово:
"Иннсмаут", Он протянул мне сдачу в сорок центов  и на мгновение окинул меня
довольно любопытным взглядом, хотя при этом и не вымолвил ни слова.
     Я выбрал  себе местечко  подальше от кабины,  но с той же стороны,  где
сидел и  он  -- уж  очень хотелось  во время поездки полюбоваться  панорамой
береговой линии.
     Наконец ветхий транспорт резко чихнул и, окутываемый облаками выхлопных
газов,  шумно   загрохотал  по   мостовой  мимо  старых  кирпичных   зданий,
выстроившихся вдоль
     Стэйт-стрит. Я поглядывал на проходящих за окном людей и  мне почему-то
показалось, что  все они избегают  смотреть в сторону проезжающего  мимо них
автобуса,  или, точнее, стараются делать вид, что не смотрят на него. Вскоре
мы свернули  налево на  Хай-стрит,  где  дорога  оказалась  более  ровной  и
гладкой.  Путь  наш  пролегал  мимо  величавых  старинных особняков  раннего
республиканскою периода, и  еще более старых колониальных  фермерских домов,
затем  мы миновали Лоувер-Грин  и  Паркер-ривер,  пока наконец не выехали на
длинную  и  монотонную  дорогу,   тянувшуюся  вдоль  открытого  всем  ветрам
побережья.
     День  выдался довольно теплый  и  солнечный,  однако  песчаный, кое-где
поросший  осокой  и  приземистым  кустарником  ландшафт  становился с каждым
километром пути  все более пустынным. Из  своего окна я видел  синие воды  и
песчаную линию  Сливового  острова  --  к тому  времени  мы  почти  вплотную
приблизились  к  берегу оказавшись  на  узкой  проселочной  дороге,  которая
ответвлялась от основного шоссе, связывавшего Роули с Ипсвичем. Я не замечал
никаких построек, а  по  состоянию дорог  предположил,  что  движение в этой
части местности особой оживленностью не отличалось. На невысоких, изъеденных
ветрами  и  непогодой телеграфных столбах было  натянуто всего  два провода.
Временами мы  проезжали по грубо сколоченным деревянным мостам,  перекинутым
через  образованные  приливом  протоки, обширная  сеть которых  простиралась
далеко вглубь и делала этот район еще более изолированным и уединенным.
     Однажды  я  заметил давно истлевшие пни и почти  полностью  разрушенные
остатки каменного фундамента, чуть выступавшего над зыбучими песками  -- это
напомнило мне страницы какой-то книги  об истории этой местности,  в которой
говорилось,  .что некогда  это был благодатный  и плотно  заселенный  людьми
район. Все изменилось,  как в ней говорилось, почти внезапно  -- сразу после
эпидемии  1846 года, -- и,  если верить старинным  преданиям, имело какую-то
связь со скрытыми  дьявольскими силами.
Быстрый переход