Любил повторять, что надо бы им найти себе лучших богов --
как тем парням, что в Индии живут, -- и тогда боги, якобы в обмен на
поклонение, принесут нам много рыбы и по-настоящему откликнутся на наши
мольбы.
Мэтт Элиот -- его первый напарник был, -- тоже много чего болтал,
только он был против того, чтобы парни увлекались язычеством. Много
рассказывал об острове к востоку от Отахайты, на котором полно всяких
каменных развалин, да таких старых, что еще и свет не видывал. Вроде тех,
что лежат в Понапее -- это в Каролине, -- но только с резными лицами,
похожими на те, что на острове Пасхи. И еще там был один маленький островок
-- после вулкана остался, -- и на нем тоже остались развалины, только резьба
там уже другая была, а руины все такие, словно давным-давно под водой
находились, и картинки на них резные -- сплошные чудовища; все изрезанные...
Так вот, сэр, этот Мэтт сказывал, что тамошние жители, ловят столько
рыбы, сколько их утроба вместить может, и все носят браслеты, побрякушки
какие-то, и на голову украшения -- и все резные, с картинками, вроде тех,
что были на руинах на том маленьком острове -- то ли рыбы-лягушки, то ли
лягушки-рыбы, но все в разных позах, и вообще ходят как люди. И никак было
не дознаться у них, откуда они все это взяли; а матросы все удивлялись, как
это они могут столько рыбы ловить, когда даже на соседнем острове ее нет.
Мэтт тоже голову ломал над этим, и капитан Обед тоже. Обед еще заметил
тогда, что многие симпатичные молодые парни с этого острова вдруг куда-то
исчезают -- год назад были, и нет их, -- а стариков там вообще почти нет. И
еще ему показалось, что многие из тамошних парней чудные какие-то, лицом
даже хуже туземцев- канаков.
В общем, потом Обед все же дознался до правды. Не знаю, как он это
сделал, но после этого стал торговать с ними в обмен на те золотые штучки,
что они носили. Узнал, откуда они все родом, и не могут ли принести еще
таких же золотых украшений, а в конце услышал от них историю про их старою
вождя -- Валакеа, так они его звали. Никто не мог, лишь капитан Обед смог
добраться до их желтолицего дьявола, да, только капитан мог читать их души
как книги. Хе-хе! Никто теперь мне не верит, когда я об этом рассказываю, да
и вы, молодой приятель, тоже, наверное, не поверите, хотя как посмотришь на
вас -- у вас такой же острый глаз, какой был у Обеда.
Шепот старика стал почти неслышим, но я внутренне содрогался от ею
зловещих и, казалось, вполне искренних слов, хотя и понимал, что все это
могло казаться не более, чем бреднями пьяницы. -- Ну вот, сэр, Обед узнал,
что были там такие люди, которых на земле еще никто не видывал, -- а даже
если и услышит кто о них, все равно ни за что не поверит. Похоже на то, что
эти самые канаки, или как их там звали, отдавали своих парней и девушек в
жертву каким-то существам, что жили под водой, а взамен получали чего душе
угодно. |