Изменить размер шрифта - +
К тому же они были напуганы атакой с берега. Кулинс, пришедший в бешенство, не объяснил своим людям, что нападавшие были бандой Пипера, а не полицейскими.

На ходу один из парней прорычал:

- Тела надо сжечь!

Пленники, связанные по рукам и ногам, растянулись перед топкой, которая покраснела от бушующего там пламени. У жертв срезали пуговицы, опустошили карманы и сняли ремни. Все, что не могло сгореть, но помогло бы опознать тела убитых, было отправлено за борт. Один из бандитов схватил длинную железную кочергу. Прикрывая лицо от жары, он освободил в топке место для тела. Затем указал на Ренни:

- Будет первым! Он самый здоровый и гореть будет долго.

- Держу пари, его кулаки дадут большое пламя, - сказал другой, пытаясь острить.

Третий указал на Нэнси Квитмен и пожилого джентльмена:

- Их тоже! - рявкнул он.

- Но Кулинс хочет использовать старика.

- К черту Кулинса!

- За похищение нам положен электрический стул, так что давайте избавимся от улик.

У бандитов сдали нервы. Ренни оказался таким большим и тяжелым, что им удалось поднять его только вчетвером. Поэтому, когда вошел Док Сэвидж, они живописной группой толпились вокруг Ренни.

Бронзовый человек был до сих пор жив, так как никогда не нарывался на лишние неприятности. Он не последовал сразу за бандитами в машинное отделение, а удостоверился, что Кулинс не собирается больше никого туда посылать.

Итак, их было четверо против одного. Двумя ударами Док расправился с людьми, державшими ноги Ренни.

Бандиты упали, потеряв сознание. Двое других, державших голову и плечи, обернулись, и один из них, закричав, потянулся за оружием. Другой тоже заорал и отпрыгнул назад. Ударившись о раскаленную топку, бандит завопил еще сильнее. Подняв руки, он в бешенстве набросился на бронзового человека. Атака, неожиданно для него самого, оказалась удачной. Док отступил, пытаясь сохранить равновесие. Второй бандит наконец выхватил оружие и прицелился. Но Док ловко сделал ему подсечку, и тот рухнул. Пули полетели в потолок.

Бандит упал рядом с Нэнси Квитмен. Она ударила его высокими каблуками в висок, но никакого вреда не причинила. Бандит только закричал, перевернулся и направил оружие на нее. В этот момент на него упал человек, столкнувшийся с Доком Сэвиджем. Док успокоил барахтавшихся бандитов кулаками.

Часть дела была сделана. С пояса одного из потерявших сознание бандитов свисал нож. С помощью этого ножа Док освободил пленников и вытащил кляпы.

Схваченные несколькими часами раньше Ренни и Длинный Том извивались, пытаясь встать, но тщетно.

Ренни глухо простонал:

- Пресвятая каракатица! Чтоб их всех...

- Ренни и ты, Том, когда будете в состоянии, помогите девушке и Квитмену, - проговорил Док. - Пойдем со мной. Быть может, нам удастся захватить Кулинса, - это уже относилось к Джонни.

- Если уж кого и надо поймать, так это именно его, - заметил Джонни, используя обычные слова.

Они оставили Ренни и Длинного Тома приходить в себя и направились на верхнюю палубу. Старый пароход был довольно большим, и им нужно было подняться для этого по трем трапам. Когда Док Сэвидж и Джонни преодолели уже два из них, чуткое ухо бронзового человека уловило какие-то звуки.

- Посмотрим, что там случилось, - сказал Док.

Джонни не мог ничего понять до тех пор, пока бронзовый человек не втащил его в каюту и не подвел к разбитому иллюминатору. К старому пароходу приближался катер.

- Полиция! - вскрикнул Джонни. Потом добавил: - Нет, у них нет полицейского флага. Наверно, какой-то яхтсмен захотел узнать, что здесь за шум.

На палубе катера стояли несколько человек в касках.

Все они были вооружены. Док обратил на это внимание.

- Яхтсмены обычно не носят такого рода украшений, - заметил он.

С этого момента стоять и смотреть на приближающийся корабль было бы неразумно.

Быстрый переход