Изменить размер шрифта - +

       Вся сцена эта происходила в большой корабельной каюте.
       И Сухой продолжал, боязливо озираясь кругом как собака, нечаянно попавшая на чужой двор.
       -- Точно так, господин лейтенант. Вот как было дело, злодей ограбил того шкипера, взял себе его негров, корабль, а самого шкипера и

матросов обменял на черных людей и высадил их на берег в таком месте, где они были съедены людоедами, все до одного.
       -- Ах, какой ужас! -- воскликнул штаб-лекарь.
       -- Не прерывайте его доктор, -- продолжал лейтенант, -- дело казусное, продолжайте братец!
       -- Ну, после того, господин лейтенант, когда злодей взял этот корабль и перешел на него, то вздумал проветривать и осматривать негров и

негритянок. В это время я увидел одну черную женщину, которая мне понравилась, я схватил ее за волосы и поцеловал, кажется, не велика беда, но

злодей взбесился и велел привязать меня к бочке с двумя мертвыми негритянками и бросил.
       Тут несчастный не мог продолжать, и упал без памяти.
       -- Ну доктор скорее, тащите вашу аптеку сюда.
       -- Это пустяки! Просто испуг, велите положить его в койку и дайте ему отдохнуть...
       -- Ну лечите его как знаете, -- сказал лейтенант, -- а я пойду к капитану, донести ему об этом приключении.
       Капитанская каюта, в которую вышел, лейтенант была похожа на библиотеку и на музей, везде лежали книги, по стенам висели картины, планы,

карты, одним словом она представляла жилище ученого и художника.
       Молодой человек лет тридцати, красивой наружности в щегольском флотском мундире лежал на мягком диване и читал сочинения Шекспира, подле

него лежали на столе другие книги: Лорд Байрон, Волней, Стерн и прочие. Когда лейтенант вошел, то капитан Бурнет поднял голову, встал и протянув

ему руку, учтиво сказал: -- А! здравствуйте, мой милый Плейстон!.. ну что новенького? Прошу садиться, не угодно ли вам рюмку мадеры?
       -- Капитан! тот несчастный матрос, которого мы вытащили из воды, подтверждает свои показания.
       -- Право это неимоверно, какая ужасная жестокость, какое бесчеловечье, но по какому пути следует этот разбойник?
       -- Он идет к острову Ямайка, капитан.
       -- Ну так мы скоро встретим его. Велите-ка прибавить парусов, мы догоним его еще засветло, тогда возьмем его судно, а самого злодея

повесим на мачте и дело кончено, а больше ничего нет нового Плейстон?
       -- Нет, капитан.
       -- О! Боже мой, какое скучное занятие преследовать этих проклятых торгашей неграми, право не сносно!
       -- Правда, капитан, что в Лондоне, на балах вам бы было повеселее чем теперь, ха, ха! -- В это время вошел с шумом в каюту другой офицер

лет сорока, высокий толстый, с грубым лицом.
       -- Капитан, те два судна за которыми мы гонимся с самого утра, очень хорошо теперь видны. Но не мешало бы поболее парусов прибавить, а то

мы не настигнем их до ночи.
       -- Я уже приказал это, господин Жакей, -- отвечал капитан.
       Приказание было исполнено, корабль "Британия" устремился вперед и быстро полетел по волнам, так что до захода солнца находился уже на

расстоянии нескольких верст от разбойников.
Быстрый переход