Богатырша шагнула ближе – удушающе близко («У‑ухх!» – вздохнул бесплотный голос Хигсби в ухе Артура) и всмотрелась в Артура большими водянистыми глазами.
– А, да, – сказала она. – Помню. Я тебя купила на прошлой неделе и велела прислать сюда. Так в чем проблема?
Диана и ее мать начали говорить одновременно. Мадам Марсия выслушала обеих, не моргнув глазом и устремив ледяной взор на стенку поверх их голов.
– …я сказала ей, что он принадлежит тебе, Марсия, но…
– …самый важный день во всей жизни женщины…
Мадам Марсия остановила их величественным взмахом руки.
– Я все поняла. Сейчас мы это уладим, – сказала она, и воцарилось тревожное молчание. – Пусть щенок сам решает.
Она улыбнулась Артуру улыбкой приветливой акулы.
– Кого ты выбираешь, мальчик? Диану или меня?
Артур знал правильный ответ, но слова застряли у него в глотке. «Марсию!» – прошипел в ухе Хигсби.
– Я выбираю вас, мадам, – наконец выговорил Артур.
Диана разразилась яростными слезами, и мать с трудом утащила ее прочь.
– Отведите его в мои апартаменты, – бросила мадам Марсия через плечо, снимая дорожные перчатки.
«Извини, что я тебя подтолкнул», – вновь заговорил Хигсби, когда Артур направился следом за слугой по коридору. – «Но я боялся, что ты продемонстрируешь нерешительность. Это идет абсолютно вразрез с твоей нынешней ролью! Марсия – могущественная женщина. Настоящий Карл Шмелтцер просто запрыгал, когда она его купила».
«Правильно сделал», – отстучал Артур в ответ.
«А самое главное», – сказал Хигсби, – «ее фигура считается верхом совершенства по меркам Консинда!»
Артур ждал в своей каморке, но ничего не происходило. Он проголодался и взял себе еды из кухонного автомата. Чтобы убить время, Артур попытался было завести разговор с Хигсби, но тот вдруг стал убийственно краток, и активная роль в разговоре досталась Артуру. У него быстро устал сигнальный палец, и разговор пришлось прекратить. Артур снова проголодался и снова воспользовался кухонным автоматом. Большой центральный салон апартаментов мадам Марсии оставался пуст. Если и были другие мужчины, которые, подобно Артуру, ждали в своих каморках, Артур их не видел и не слышал.
Через некоторое время Артур с удивлением обнаружил, что уже перевалило за полночь. Он просигналил Хигсби: «Вам когда‑нибудь приходилось через это пройти?»
«Много раз», – тотчас откликнулся Хигсби.
«Спокойной ночи», – злобно отстучал Артур.
«Приятных сновидений», – ответил Хигсби.
Артуру пришло в голову, что мадам Марсия может еще неделю не появляться в своих апартаментах. С этой мыслью он и заснул.
Кто‑то тряс его за плечо.
– Мм? – произнес Артур, открывая один глаз.
Богатырская фигура мадам Марсии нависла над ним, закрывая собой слабый свет, идущий из дверного проема.
– Вставай! – велела мадам Марсия.
Артур выбрался из постели. Сердце у него отчаянно колотилось.
– Одевайся, – сказала мадам Марсия.
Куря тонкую сигару через мундштук, она наблюдала, как Артур надевает платье и причесывает волосы. Потом она удивительно грациозно для своего роста и веса встала с кресла и подошла к нему.
– Хорошо. Теперь ответь: ты мне верен? Ты сделаешь все, что я велю?
– Да, мадам Марсия.
– Тогда бери плащ и пойдем…
Артур прошел вместе с ней по тускло освещенному коридору до эскалатора, ведущего наверх. |