Изменить размер шрифта - +

— Я соглашаюсь с вашим требованием, сэр Дарси. Продолжайте, сэр Альберт. Вам придется прекратить эту линию допроса, если у вас нет документального подтверждения ваших слов.

— Документального подтверждения нет, ваша честь, но весь мир знает…

— Достаточно, сэр Альберт. Продолжайте.

— В таком случае, мистер… э… Грант, я вынужден спросить, где вы находились с 1880 по 1882 год?

— На юго-западе Америки в Аризоне. По-моему, пару раз я заезжал и в Нью-Мексико.

Коби производил впечатление истинного джентльмена, которому докучает невежа и грубиян.

— В этот промежуток времени вы жили в окрестностях Сан-Мигеля?

— Нет, сэр.

— Я располагаю другой информацией. Являлись ли вы членом банды под предводительством печально известного Блейка Андервуда, впоследствии повешенного за свои преступления?

— Нет, сэр.

— Мне сообщили, что являлись. Что вы носили имя Джейка-Попрыгунчика Кобурна, что вы ограбили несколько банков, взорвали поезд и шахту в Сан-Мигеле, убили четверых человек, одного из них прямо на шлюхе в борделе…

Поднялся шум. Единственным спокойным человеком в зале оставался мистер Джейкоб Грант. Принц Уэльский склонился к Херви Бьючампу и что-то торопливо зашептал ему на ухо. Серый человечек покачал головой.

Как только порядок был восстановлен, судья возмущенно заявил:

— Вы здесь не для того, чтобы произносить речи, сэр Альберт.

— Прошу прощения, ваша честь. Правда ли, мистер Грант, что вы были членом банды Блейка Андервуда?

— Я не был членом банды, а всего лишь путешествовал и делал зарисовки. Хочу напомнить, что я едва достиг совершеннолетия и не годился в бандиты.

Он с победоносной улыбкой обвел взглядом зал суда.

— Никогда бы не подумал, что о моих каникулах, проведенных на юго-западе Америки, неожиданно вспомнят во время судебного разбирательства в Лондоне, иначе я привез бы с собой пачку письменных показаний, подтверждающих мои действия…

— Мистер Грант, — прогремел голос судьи. — Я обвиню вас в неуважении к суду, если вы еще раз произнесете подобную речь.

— Прошу прощения, милорд, — вежливо ответил Коби. — Гнев заставил меня забыться. Обещаю больше этого не делать.

— Вижу, сэр Альберт, что и эта линия допроса ничего вам не принесла. Я сразу же вас остановлю, если вы и на этот раз позволите себе голословные утверждения.

— Да, ваша честь. Итак, мистер Грант, вы отрицаете, что взорвали поезд с целью ограбления?

— Да, отрицаю.

Неожиданно Коби вспомнил, как они с Андервудом плясали от радости при виде взлетевшего на воздух поезда, окутанного клубами дыма. Он не удержался от улыбки. Адвокат сразу же набросился на него.

— Мысль о взрыве поезда кажется вам забавной, мистер Грант?

— А вам нет, мистер адвокат? Все мы в душе остаемся мальчишками.

Раздался взрыв хохота. Смеялся даже принц Уэльский. Сэр Дарси, составивший собственное мнение о предполагаемой бандитской карьере мистер Гранта, решил, что подобного хладнокровия он еще не встречал. «Боже мой, — подумал он, — при всей своей ангельской внешности этот человек способен на все».

Впрочем, эта мысль не помешала ему выразить протест.

Лорд Кольридж, повеселившийся не меньше, чем любой из зрителей, сурово заявил:

— Я согласен с вами, сэр Дарси. Вам придется прекратить эти вопросы, сэр Альберт. Вы пытаетесь очернить репутацию свидетеля, не имея веских доказательств.

Сэр Альберт схватил пачку бумаг и потряс ими, намереваясь продолжить.

— Вы слышали мое распоряжение, сэр Альберт.

Быстрый переход