Изменить размер шрифта - +
Большое событие?

Селине сразу понравилась Далей, а теперь она почувствовала симпатию к Хэрриет, которая сидела рядом с ней и ухитрялась разговаривать во время еды, торопливо наверстывая упущенное.

— Я так рада, что вам с Лео удалось встретиться! — воскликнула она. — Мы с Далей надеялись на это.

— Я уже рассказала, что Лео без конца говорил о ней, — заметила Далей/

Хэрриет кивнула:

— Я помню, как это было.

— На самом деле, я казался вам очень смешным, — вмешался в разговор Лео. Он посмотрел на Хэрриет и улыбнулся. — Смейтесь теперь над Марко. Должно быть, ты здорово зацепила его, раз он умчался в Лондон на несколько недель. Когда же ты сделаешь из него честного человека?

— Скоро! — засмеялась Хэрриет. — Марк дарит мне магазин в качестве свадебного подарка. У меня есть антикварный магазин, — пояснила она Селине. — Беда в том, что я совсем не деловая женщина, и Марк пытается научить меня действовать со «здравым финансовым смыслом».

— Антикварный магазин? — переспросила Селина глухо. — Ты хочешь сказать… — Она обвела глазами столовую, хрустальные канделябры, бесценные картины. — Ты хочешь сказать… в нем вот такие вещи?

— Да-да, — откликнулась Хэрриет. — Это место просто разжигает у меня аппетит, потому что в нем столько истории и красоты! Здесь сосредоточена история Венеции, ее народа, великих событий…

Селина больше не слушала ее, на сердце у нее было тяжело. Значит, Хэрриет такая же Кальвани, как все остальные. Она безупречно впишется в семью, и это лишь еще раз подчеркнет, что Селина — белая ворона.

Но была еще Далей, частный детектив, девушка, которая знает, как зарабатывать на жизнь трудом.

Ей нужно цепляться за эту мысль, потому что она не может всем делиться с Лео, он просто не понимает ее.

И это было хуже всего.

 

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

 

Обед подходил к концу. Тарелки убрали, и на столе появились кофе и ликеры. Разговоры постепенно стихли, как будто присутствующие поняли, что час пробил.

— У всех полны бокалы? — осведомился граф. — Прекрасно! Тогда я сделаю объявление. — Его взгляд упал на Селину и Лео. — Как вам известно, в недалеком будущем мы все отправимся на свадьбу наших дорогих Лео и Селины в Тоскану. Это счастливое событие, которое станет еще более радостным, когда я сообщу вам кое-что.

Граф умолк. Селина облегченно вздохнула: по крайней мере, речь пойдет не о свадьбе.

— Сегодня я хочу сказать несколько слов о другом бракосочетании, — продолжал Франческо. — Мы думали, что… то есть, все эти годы мы были в замешательстве… но сейчас, когда все ясно… — Он посмотрел на Гвидо. — Рассказывай, это твоя история.

Гвидо взял слово и обратился к Лео:

— Дядя Франческо пытается сказать тебе, что все эти годы существовало ошибочное мнение о замужестве твоей матери. Она никогда не была замужем, поэтому ее брак с нашим отцом был законным. Следовательно, ты — законнорожденный.

Все ошеломленно молчали. Селина увидела, как Лео побледнел, затем издал принужденный смешок.

— Очень смешно, братишка, ты всегда был большим шутником, но это твоя лучшая шутка!

— Это не шутка, — возразил Гвидо, — все доказано. Мужчина, который утверждал, что Элисса была его женой, — Франко Винелли. Они не поженились, Винелли был уже женат до этого, в Англии. Он был актером в труппе театра «Коммедиа дель Арте» и много ездил по свету. Его брак с англичанкой был официально зарегистрирован.

Быстрый переход