Изменить размер шрифта - +
Противоречит ей лишь одно обстоятельство: Элен не любит своего мужа.

Чарльз сложил роковую бумагу и вернул ее девушке. Когда он заговорил, его голос казался чужим.

– У вас имеются все необходимые доказательства, сэр. Вынужден признать, что вы тот, за кого себя выдаете.

Элен не держала зла на Чарльза. Он собирается отпустить ее, но разве есть у него иной выбор? На ее душе лежал тяжелый камень. С огромной осторожностью она убрала сложенное свидетельство в шкатулку. Затем сняла с пальца кольцо.

При этом она вспомнила, как однажды уже делала это. Ее глаза наполнились слезами.

– Элен?

Элен вздрогнула, подняла глаза и наткнулась на сочувственный взгляд Чарльза. Она молча покачала головой. Затем положила кольцо в шкатулку поверх свидетельства, подтверждающего ее замужнее положение. Это действительно ее кольцо. Ей придется надеть его снова, но не сейчас.

Когда Элен встала с кресла, ее ноги дрожали. Чужой человек, которому она отдала себя, поднялся тоже. Она вздохнула и посмотрела ему в глаза. Ее голос был очень хриплым.

– И все же я не знаю вас. Вы должны простить мне, если поначалу я не смогу оказывать вам те знаки внимания, на которые вы имеете право. Я привыкну… со временем.

– После всего, что вы пережили, моя дорогая, вы заслуживаете особого снисхождения, – ответил он тоном праведника.

Элен что-то пробормотала о своих вещах, которые надо собрать, повернулась и выбежала из комнаты.

 

Десятая глава

 

Не в силах ничем помочь, Чарльз повернулся к мужчине, в котором видел своего злейшего врага.

– Черт побери, мистер Димок! Вы доказали законность ваших притязаний, но ничто не заставит меня поверить, будто Элен когда-либо вас любила!

Печальная улыбка возникла на лице священника.

– Вы правы, милорд.

Чарльз удивленно моргнул, чувствуя, что почва уходит у него из-под ног.

– Прошу прощения?

– Честность вынуждает меня признаться, что наш брак был заключен не по любви. При иных обстоятельствах, мой брат мог бы… – Димок прервался, деликатно кашлянул и подытожил. – Но он покоится с миром, и не будем тревожить его прах. Дело в том, лорд Уайтем, что я желал лишь защитить несчастную женщину, чье будущее более чем сомнительно. Мадлен красива, как вы успели заметить, и я очень ее люблю. Но знаю, что она не отвечает мне взаимностью.

Чарльз был поражен до глубины души. Он не знал, что и думать. Возможно, этот Димок умнее, чем кажется. Пытается ли он намекнуть, что на самом деле Элен любила его покойного брата? Сердце Чарльза сжалось от боли.

Он заметил пристальный взгляд Димока и торопливо заговорил, почти не думая о смысле своих слов.

– Я высоко ценю ваше доверие.

Священник мягко улыбнулся.

– Спасибо. Но не считайте меня… – короткая пауза и открытый взгляд заставили Чарльза почувствовать себя виноватым, – жертвой предательства. Меня все устраивало. Мы с Мадлен были очень близки, и я ужасно скучал по ней. Я не сомневаюсь, что благодаря заботе и молитвам все несчастья забудутся, а ее память постепенно исцелится.

Чарльз помолчал, охваченный неприятным предчувствием. Из их беседы можно сделать только один вывод. Все было ясно с самого начала, но лишь собственный страх перед неизбежным не позволял ему это признать.

– Вам не обязательно уезжать сразу, сэр, – произнес Чарльз, желая оттянуть момент расставания. – Позвольте предложить вам погостить у меня хотя бы до понедельника.

– Это невозможно, хотя я очень вам благодарен. Мне не хочется торопить Мадлен, но я не могу отложить отъезд до завтра.… Это ведь божий день, вы знаете. А в Лондоне меня ждут неотложные дела.

Быстрый переход