Изменить размер шрифта - +

– Тогда почему не возобновили? – спросил Чарльз, не в силах скрыть ярость в голосе.

– Я потерял сознание. Слуги все решили за меня. Они сочли необходимым доставить меня домой, так как, к несчастью, у меня началась горячка. Прошло несколько дней, прежде чем я пришел в себя. Было уже слишком поздно.

– Ради всего святого, почему же вы не отправили сюда слуг? Можно же было навести справки от вашего имени.

– Поверьте, я хотел, – ответил Димок с задумчивым видом. – Но мой адвокат внушил мне, что это бесполезно. Мы живем далеко… в окрестностях Бата. Лорлинг решил, что Мадлен похищена, и что вскоре мы получим весточку о ней. В действительности, я не мог избавиться от ужасной мысли, что ее больше нет.

Он закрыл глаза одной рукой. Чарльз взглянул на него без малейшего сочувствия. До сих пор он все сильнее убеждался в правдивости заверений Димока. Но последние слова всколыхнули его недоверие.

Если Элен действительно его жена… если он любит ее!… то как мог бездействовать? На его месте Чарльз перерыл бы небо и землю, чтобы найти ее.

Сомнения не так-то просто было развеять. Или Димок не столь серьезный человек, каким хочет казаться… или не тот, за кого себя выдает.

Чарльз подождал, пока гость возьмет себя в руки. Мистер Димок воспользовался носовым платком, а затем, извинившись за свою слабость, заявил, что встреча с его дорогой Мадлен потрясла его сильнее ожидаемого.

Чарльз уселся в кресло напротив своего незваного гостя. Теперь ему не мешал бьющий в глаза свет, и он мог лучше рассмотреть Димока.

Ни к чему хорошему это не привело. Парень оказался красавцем! Такие смазливые лица часто нравятся женщинам. Но его взгляд казался слишком жестким для священника.

Чарльз обратился к нему привычным вежливым тоном.

– Должен заявить, сэр, что ваша история совпадает с отрывочными воспоминаниями Элен. Но я прошу более убедительных доказательств.

Преподобный мистер Димок и бровью не повел.

– Да, я этого ожидал. И привез с собой то, что, надеюсь, вас удовлетворит.

Чарльз решил зайти с другой стороны.

– Как давно вы… – слово застряло у него в глотке, и ему пришлось глубоко вздохнуть, прежде чем продолжить, – женаты?

– Немногим более трех лет, – не задумываясь, ответил священник. – Сразу после того, как Мадлен окончила пансион в Бате. Она приехала погостить к подруге, живущей по соседству со мной. Мне посчастливилось оказаться рядом и утешить Мадлен в ее страшном горе. – Он кашлянул. – Так все и началось.

Чарльз понял, что этот трогательный рассказ не усугубил его сомнения. Напротив, он казался вполне правдоподобным. К счастью, в этот момент появился Моффет с подносом в руках. Чарльз подождал, пока дворецкий накроет стол, и поднял свой бокал дрожащими пальцами.

Оставив поднос на столике возле камина, Моффет направился к двери. Граф снова взглянул на гостя и обнаружил, что тот вскочил на ноги, уставившись куда-то мимо него. Чарльз торопливо повернул голову, и его сердце бешено забилось: в комнату вошла Элен.

 

Элен молча смотрела на Димока. Она едва заметила Чарльза, бросившегося ей навстречу, поскольку все ее внимание было приковано к лицу гостя.

– Проходите и присаживайтесь, Элен.

Она подчинилась. Чарльз подвел ее к свободному креслу, но она даже не поблагодарила его за помощь и не взглянула в его сторону.

Элен пришлось собрать все свое мужество, чтобы спуститься вниз. Ее потрясение было столь велико, что она не в состоянии была отвечать на многочисленные вопросы Мег. Девушка бродила из угла в угол своего крохотного кабинета, и перед ее глазами вставали картины, полностью противоречащие облику мужчины, явившемуся за ней.

Быстрый переход