— Зачем тебе! Ты же Орбелл!
— Да, я Орбелл, — согласился он. — Белая ворона в стае Орбеллов.
— Это твой выбор!
— Ты права, Сильвия. Когда я сказал, что уезжаю в Стоунхендж, мой брат встретил мое сообщение в штыки. С отцом у нас был заключен договор… — Стив помолчал. — О нем знаем только он и я. И ты должна знать. Если я вернусь, он все забывает и включает меня в семейный бизнес. У меня диплом Оксфордского университета. И после его получения я уехал из Лондона. Это был мой первый самостоятельный поступок. — Стив взглянул на нее и улыбнулся. — Работа смотрителя давала мне возможность заниматься творчеством. Если бы я ходил на обычную службу, то у меня ни на что не оставалось бы времени. К тому же мне бы пришлось посещать эти нудные светские приемы… — Стив вздохнул. — В любом случае я не могу понять, почему твои чувства ко мне изменились.
— Все изменилось! — вскричала Сильвия. — Было нечестно с твоей стороны скрывать свое происхождение! Все, что между нами произошло, — было построено на лжи. Но это еще не все. Дела обстоят гораздо хуже. В этом виновата я сама. Ты должен понять, что я…
Куда уж еще хуже? Стив безумно хотел Сильвию, боялся ее потерять. Стив, не отрываясь, смотрел в ее зеленые глаза, которые сверкали от гнева. Он понял, что понравилось его матери в Сильвии: ее честность и цельность натуры. Не многие женщины решились бы бросить мужчину из семьи Орбелл, тем более влюбленного по уши.
— Признай же наконец, что между нами что-то было, Сильвия! — Его голос дрогнул. — Вспомни, как мы целовались…
Они были готовы клясться друг другу в вечной любви! Неожиданная встреча с родителями Стива разрушила их отношения.
— Да. Я думаю, что между нами что-то было. Но ты должен знать, что я…
— Я весь перед тобой, как на ладони! — перебил ее Стив, опасаясь вновь услышать отповедь по поводу его лжи.
Сильвия смотрела на него широко распахнутыми глазами.
— Ты уверен, что на самом деле влюблен в меня?
— Да.
— Даже сейчас, в эту самую минуту? — подозрительно спросила она.
— Да! — без колебаний повторил Стив.
— Ты уверен?
— Что ты имеешь в виду?
— Ты на самом деле что-то чувствуешь?
— Да.
Воспользовавшись замешательством Сильвии, он подошел еще ближе.
— Вот здесь, — Стив осторожно дотронулся пальцем до ее щеки, — растеклась тушь.
Сильвия прерывисто вздохнула.
Она позволила мне прикоснуться к ней! — ликовал Стив. Я молодец, удачно выбрал момент! Какое счастье вновь прикоснуться к ее коже! Теперь только бы не спугнуть Сильвию неосторожным словом или движением!
— И еще здесь. — Он осторожно переместил руку на подбородок Сильвии и чуть приподнял ее голову, чтобы лучше видеть ее глаза. — Я бы никому не пожелал быть Орбеллом!
Сильвия выглядела потерянной, как будто она предпочла бы быть где угодно, но только не рядом с ним. Она чувствовала его жаркое дыхание на своих губах.
— Почему? — спросила она.
Стив ухмыльнулся.
— Ты не представляешь себе, что это значит. Сколько женщин слетаются на это имя, как мотыльки на огонь! Как они обливают друг друга грязью, сколько хитроумных маневров совершают, чтобы их пригласили на свидание! При всем этом в глубине души они не любят тебя. А любят твои деньги, твое положение в обществе. Полу это все нравилось, поэтому он и не возражал, чтобы его называли Красавчиком. |