Книги Проза Валентина Гоби Мурена страница 130

Изменить размер шрифта - +
Но он остановился. Сначала Франсуа казалось, что его удержала от этого шага мысль о матери и сестре, которые могли не перенести его ухода. Во всяком случае, мать точно не пережила бы. Насчет Сильвии он сомневался, ибо она была сильно увлечена неким молодым человеком, служившим в корпусе Чрезвычайных сил ООН, который, к немалому отчаянию Робера, отговорил ее от решения делать карьеру в области моды и, ко всему прочему, предлагал какие то совсем безумные проекты. Из всего этого Франсуа заключил – и сказал об этом Жоао, – что не прыгнул в окно и не бросился под поезд (для безрукого человека это раз плюнуть), не отравился и не вскрыл вены (но тут нужен хотя бы минимальный навык) по внутренней, неясной ему самому причине – впрочем, это вполне мог быть просто страх смерти.

– Ты ведь жив, Жоао.

– Мария не вернется…

– Вполне возможно.

– Тогда на кой мне вообще что то делать?

– Ты же не покончил с собой из за этого. Значит, тебе не все равно, дурень!

И Франсуа рассказывает ему о соревнованиях в Риме, состоявшихся в конце сентября. Он преподносит это как красивую сказку, которой пытаются развеселить ребенка. И это не так уж и трудно, потому что турнир в Риме – действительно красивая история, и уж точно настоящая. Там, в Риме, к соревнованиям допускались лишь те, у кого поврежден мозг, как у тебя, Жоао. Эти игры обычно проводят в Стоке, в Англии, а Сток – настоящая Мекка для спортсменов инвалидов.

– Мозг?

– Ну, в смысле, спинной. Я хотел бы поучаствовать, но ампутантов туда не допускают. Представь себе, Жоао, – продолжает Франсуа (кстати, его рассказ – единственное свидетельство, так как все архивы были уничтожены при пожаре), – двадцать одна страна участник, триста двадцать восемь спортсменов, семь бассейнов – я все, конечно, понимаю, но целых семь! А один так просто обсажен розовыми кустами! В другом бассейне стены обиты кожей, а для подъема на трамплин используется лифт. И повсюду дорожки, вымощенные плиткой, и фонтаны, и газоны, засеянные специальной травой, которая не выгорает на солнце – ее привезли из Новой Зеландии; двадцать семь километров подземных коммуникаций, а площадь олимпийской деревни аж тридцать гектаров! Мне об этом наши парни рассказывали, когда вернулись. Самому молодому было всего десять с половиной лет. Он завоевал золото на дистанции в двадцать пять метров кролем – тридцать шесть секунд; и серебро на той же дистанции на спине – сорок секунд. Я понимаю, тебе это ни о чем не говорит, но все же – золотая медаль! Как это звучит!

– Для инвалида?

– Для спортсмена, Жоао!

– Участники сборной были лучшими из лучших. Из лучших! И их готовили в специализированных центрах.

– Но они же не спортсмены, а просто калеки.

– Я бы попросил не выражаться.

– Ну ладно. И наши что то выиграли?

– Да уж выиграли! Три золота, три серебра и одна бронза.

– Да всем пофиг!

– Зато в Содружество уже вступили более шестисот новых членов!

– Ну, это только вам и может быть интересно. Лучше скажи, а другие страны что?

– Итальянцы взяли восемьдесят медалей, англичане – пятьдесят пять.

– Хо хо хо, вот вы слабаки!

– Ну, знаешь, мы только начали. Через четыре года будет лучше. В шестьдесят четвертом состоятся игры в Токио, и мы сможем достойно подготовиться. Тебе разве не хотелось бы поучаствовать?

– В чем еще?

– В Олимпийских играх.

Жоао не может сдержать смеха:

– Вот тебя занесло!

– Я спросил, хотелось бы тебе этого?

– Да, разумеется. А еще слетать на Луну, выиграть в лотерею и трахнуть Марию.

– Жоао, я серьезно с тобой разговариваю!

– Слушай, это очень мило с твоей стороны, что ты возишься со мной.

Быстрый переход