Другая стала супругой одного крючкотвора, исполняющего в суде
в наших местах ремесло адвоката и прокурора…
— Ну, должно быть, она не самая несчастная из сестер? —
усмехнулся д'Артаньян. — Люди такого сорта обычно неплохо
устраиваются за счет других, я о судейских крючкотворах…
— Вы совершенно правы, шевалье, несмотря на молодость, вы
прекрасно знаете жизнь (д'Артаньян при этих её словах сделал
значительное лицо и гордо подбоченился). Пожалуй, эта моя сестра —
самая из нас благополучная… Две других моих сестры устроились ни
так и ни этак — живут их мужья не блестяще, но, по крайней мере,
дело не доходит до полугодовых постов…
— И как же обстояло с вами, очаровательная…
— Луиза, — сказала она с обворожительной улыбкой. — Так
звучит имя, данное мне при крещении.
— Должен сказать, что оно великолепно, — сказал д'Артаньян,
уже освоившийся в её обществе. — И как же обстояло с вами,
nw`pnb`rek|m` Луиза?
— Откровенно говоря, мне трудно судить о своей участи, —
сообщила Луиза с кокетливой улыбкой. — С одной стороны, я получила
в мужья, во-первых, дворянина, пусть и захудалого, во-вторых,
обладателя некоторых средств. Муж мой, дослужившись до лейтенанта
пехоты, сменил ремесло и занялся сдачей внаем меблированных
комнат, а нынче вот и открывает кабаре, то есть винный
ресторанчик… С другой же… — и она одарила гасконца откровенным
взглядом. — Столь хороший знаток жизни, как вы, несомненно
понимает, как должна себя чувствовать молодая женщина, наделенная
мужем старше её на добрую четверть века, к тому же добрых шесть
дней в неделю проводящего в деловых разъездах…
«Черт меня раздери! — подумал д'Артаньян. — Преисподняя и все
её дьяволы! Неужели мои фантазии не столь уж беспочвенны и
оторваны от реальности?! Когда женщина так играет улыбкой и
глазками…»
— Вам, должно быть, невыносимо скучно живется, Луиза, —
сказал он с насквозь эгоистическим сочувствием.
— Вы и представить себе не можете, шевалье д'Артаньян…
— Вдвойне жаль, что я не смогу у вас поселиться… Не хочу быть
самонадеянным, но питаю надежды, что мне удалось бы скрасить вашу
скуку рассказами о великолепном Беарне… — Выпитое вино и
благосклонные взгляды хозяйки придали ему дерзости, и он продолжал
решительно: — И, быть может, служить вашим кавалером в прогулках
по этому городу, чьи достопримечательности заслуживают долгого
осмотра…
— Дорогой шевалье, — решительно сказала Луиза. — Сейчас,
когда мы так мило и умно побеседовали и, кажется, узнали друг
друга поближе, я не вижу для этих апартаментов иного жильца, кроме
вас.
— Но мои стесненные средства…
— Забудьте об этом, шевалье! Дайте мне за комнаты столько,
сколько сами пожелаете… а то и совсем ничего можете не платить. Не
удручайтесь платой, право. Заплатите мне сполна, когда составите
себе состояние — я убеждена, что это с вами случится гораздо
быстрее, чем вы думаете. Столь умный и храбрый дворянин, как вы,
очень быстро выдвинется в Париже. В нашем роду никогда не было,
слава богу, ни ведьм, ни гадалок, но я уже убедилась, что
предначертанные мною гороскопы всегда сбываются…
— Я очарован столь доброй любезностью, — сказал д'Артаньян
уже из приличия ради. |