К ней вернулась способность соображать и выражать свои мысли.
— Я боюсь? Я с удовольствием… ммм… побарахтаюсь! Но…
Тут она вспомнила, что у нее нет с собой купального костюма.
— Что за но?
— У меня нет купальника.
Он не мог скрыть своего удивления.
— Вы поехали на море и не взяли с собой купальника?
Сначала она хотела соврать, что собиралась купаться голышом, но побоялась, что он вынудит ее продемонстрировать это.
Вместо этого она созналась:
— Но вы ведь сами знаете, зачем я сюда приехала.
— Ах, да. Но когда я чинил шкаф наверху, я видел множество купальников для гостей. — Он еще раз смерил ее взглядом с ног до головы, при этом выражение его лица оставалось непроницаемым. — Вы наверняка могли бы найти что-нибудь подходящее для себя.
— Хорошо, я присмотрю себе что-нибудь в секции для чопорных старых дев.
Ей показалось, что он прикусил губу, чтобы скрыть приступ смеха. Ну и плевать! Ей-то какое дело до его мнения!
— Желаю вам удачи!
Он встал и взял свою тарелку, и ей показалось, что он собирается помочь ей убрать со стола.
— Не нужно! — тут же заявила она, но на его лице почему-то изобразилось замешательство.
— Я приготовила этот обед, чтобы поблагодарить вас за вашу помощь, так что не нужно мне помогать, отправляйтесь на пляж… поплескаться.
И она начала убирать столовые приборы со стола.
— Вообще-то я собирался взять себе добавки… — сообщил он, смутив ее до предела, так что она чуть не выронила посуду, которую держала в руках. — Если вы, конечно, не против… Очень вкусно.
— Нет, конечно же, я не против.
Он взял из ее рук свою тарелку и вилку и пошел в кухню, а она растерянно смотрела вслед его высокой фигуре. Он что, и вправду сказал, что ему понравилось жаркое? Чтобы немножко охладиться и успокоить сердцебиение, она положила ладони на прохладную поверхность стола.
Через какое-то время она услышала, как дом наполнила какая-то незнакомая музыка на чужом языке.
Крис появился в гостиной с тарелкой, доверху наполненной мясом, а также остатками салата.
— Вы не против того, что я включил музыку? — сказал он, снова занимая свое место. — Люблю слушать арии из итальянских опер.
Ее несколько смутило это замечание.
— Так это опера?
— Да, а эта ария, по моему мнению, одна из наиболее удачных в творчестве Пуччини — ариозо Каварадосси из оперы «Тоска».
— А-а-а, — протянула она, хотя его объяснения не сделали музыку более понятной. Она не была большим знатоком опер, тем более итальянских. — Это пластинка?
— Да, я привез несколько с собой, надеясь послушать их во время… ремонта. Но с началом собеседований…
Он просто пожал плечами, как будто показывая, что остальное и так понятно.
— Вам нравится?
— Очень… интересно.
— Вы вкладываете в слово «интересно» тот же смысл, что и китайцы в древнее проклятье — да придется вам жить в интересные времена?
— Вовсе нет, я просто хотела сказать, что мелодия очень приятная…
— Вы уже слышали ее?
Она откашлялась и чистосердечно призналась:
— Честно говоря, мои познания в области итальянских арий весьма ограничены. Я, конечно, в курсе того, что на итальянском говорят в Италии, а ария — это когда все поют, но не более.
Он улыбнулся ей, притом почти без насмешки в глазах.
— Эта опера написана по сюжету французского драматурга Виктора Сарду. |