Изменить размер шрифта - +
— Не то, к чему вы привыкли. Так что вам, может быть, лучше уйти и лечь спать.

— Я вам очень признательна, — сказала Карина. — Но я думаю... — Она посмотрела в сторону герцога, увидела его темные горящие глаза. — Я думаю... я, наверное, останусь ненадолго. Уверена, что они будут вести себя как джентльмены.

— А я в этом далеко не уверен, — раздраженно возразил Берти. — Вам в самом деле следует уйти, пока не начнут происходить не совсем... не совсем... — От смущения он не мог подобрать нужного слова.

— Не совсем что?

— Не совсем приличные вещи, — в отчаянии выдавил из себя Берти.

— Я останусь совсем ненадолго, — пробормотала Карина, почти не слыша его.

Герцог, медленно подойдя к Карине, взял ее за руку.

— До свидания, Берти, — спокойно сказал он.

Берти неохотно отступил.

— Мои поздравления, мадам, — вежливо сказал герцог. — Это большой успех. Вы играли блестяще.

— Благодарю вас, сэр. Но «блестяще» — слишком громко сказано. Мы с вами оба знаем, что удел пианиста — оставаться в тени, на заднем плане.

— Это непохоже на вас. Да будет вам известно, вы красавица из красавиц.

— Вот уж не знала.

— Тогда я с удовольствием подробно расскажу вам об этом.

— Прошу вас, не надо. О чем я больше всего не люблю слушать, так это о себе.

— Значит, вы необычная женщина, леди Ирис. Большинство женщин не могут говорить ни о чем другом, только о себе.

Карина рассмеялась.

— Однако умный мужчина всегда может повернуть разговор так, что речь пойдет о нем самом.

— Тогда я не умный мужчина, поскольку, подобно вам, нахожу себя недостойным такого внимания.

— Вот как! Так о чем мы тогда будем говорить? Может быть, нам лучше найти других собеседников?

Его глаза блеснули.

— Неглупая мысль, — пробормотал он. — Но я вас не отпущу.

— А я не позволю вам мне приказывать. Не забывайте, что я участница труппы, нанятой, чтобы вас развлекать.

— Труппы, нанятой мною, — напомнил он.

— Хотите сказать, кто платит, тот заказывает музыку? Тогда я должна сообщить вашей светлости, что на самом деле я не являюсь членом этой труппы. В последнюю минуту я подменила девушку, которая была ранена по дороге сюда. За свое выступление я не получу никакого гонорара. Так что, мой дорогой герцог, мне вы не платите, и поэтому музыку вам заказать не удастся. А теперь прошу меня извинить.

Карина сделала очень низкий реверанс и отвернулась от герцога. Ее внимание сразу же привлекли трое других мужчин, настойчиво требовавших, чтобы она сняла маску. Они весьма галантно приняли ее отказ, и Карина поняла, что безопаснее иметь дело с несколькими поклонниками. Один мужчина опасен, а когда их трое, они следят друг за другом, опасаясь, что кто-то из них получит преимущество.

Герцог тоже служил ей защитой. Он зорко наблюдал за всеми, стараясь показать, что он здесь присутствует. Постепенно все мужчины поняли, что леди Ирис принадлежит герцогу, и их манера поведения стала более уважительной.

Карина подумала, что если бы кто-то из них действительно вызвал у нее интерес, то ничего бы из

этого не получилось. Герцог подавлял все попытки других мужчин завоевать ее расположение.

Карина про себя отметила, что он выглядит гораздо эффектнее других. Ее раздражала его самоуверенность, но не любоваться им она не могла. Было приятно наблюдать, как другие девушки тщетно пытаются привлечь внимание герцога: его интересовала только она.

Карина искала возбуждающих впечатлений. Теперь их было больше, чем она могла мечтать. Она чувствовала себя Золушкой на королевском балу. Когда часы пробьют полночь, все закончится.

Быстрый переход