Он сказал, что их свадьба будет событием сезона.
— После всего, что он вам говорил! — воскликнул Берти.
— Это не одно и то же, — грустно прошептала Карина. — Он никогда не собирался жениться на мне. Думаю, он забыл обо мне на следующий же день после моего отъезда. А теперь и я забуду его. Забуду, забуду!
Она снова потеряла контроль над собой и упала на кровать. Ее горе и гнев, звучавший в ее голосе, когда она произносила последние слова, ясно говорили о глубине ее любви.
Глубоко опечаленный этими словами, Берти понуро опустил голову.
Жертва Карины стала поворотным моментом в жизни труппы. После того как она продала свои драгоценности, дела почти сразу пошли на лад.
Берти каждый день посещал офисы театральных режиссеров и владельцев театров. Наконец он встретил одного человека, с которым работал в молодые годы. Тот принял Берти как брата.
— Его зовут Стенли Бентисс, — сообщил Берти всем в тот вечер. — Стенли нанял театр «Маджестик», чтобы поставить «Двенадцатую ночь». Он принадлежит к старой школе режиссеров — тем, кто старается, чтобы зрители за свои деньги получили максимальное удовольствие. Да и пьеса, в которой он предлагает нам сыграть, очень хороша.
— Но что же мы будем делать? — поинтересовалась Джулия.
— Мы появляемся в начале спектакля, а потом выходим в двух антрактах. Но будем участвовать и в самой пьесе.
— Я читала «Двенадцатую ночь», — заметила Хелен. — Там ничего не говорится о «Красавицах Берти».
— Но там говорится, что «если музыка — пища для любви, то нужно играть», — парировал Берти. — Мы докажем, что она действительно служит пищей для любви, исполняя ее для графа Орсино, а потом при дворе Оливии. Мы также будем петь и танцевать во время свадебных торжеств в конце представления.
— Не думаю, что это именно то, что задумывал Шекспир, — выразил свое мнение Сэмсон. — Скорее всего, он бы категорически возражал.
— Тогда мы должны радоваться тому, что его уже нет в живых, — с жаром возразил Берти. — Между прочим, так поступали всегда.
Карина знала, что он прав. Большинство современных постановщиков интерпретировали пьесы Шекспира самым бесцеремонным образом. Однако она тоже сомневалась, стоит ли вставлять «Красавиц Берти» в этот спектакль.
И все же Карина была рада предложению Стенли Бентисса. Как-никак это была работа в одном из крупнейших театров. И она искренне поздравила Берти.
— Есть, вообще-то, еще кое-что, — смущенно заявил Берти.
Всем захотелось узнать, что же это еще.
— Я вам говорил, что Стенли знал меня, когда я был актером. Он видел, как я играл Фесте в этой же самой пьесе... — Берти скромно пожал плечами.
— И он хочет, чтобы вы сыграли эту роль! — воскликнула Карина.
— Правильно. Деньги, которые я заработаю за эту роль, помогут мне с вами расплатиться. Дела пошли на лад, дети мои. Скоро мы наконец разбогатеем.
В радостном возбуждении Берти вскочил и стал крупными шагами расхаживать по комнате. Подойдя к окну, он вдруг остановился, словно громом пораженный.
— Что там такое, Берти? — спросила Карина, подходя к нему.
И в свою очередь замерла, увидев герцога, выходившего из двухколесного экипажа.
— О нет! Он не должен меня здесь найти. Я больше не могу его видеть, не хочу больше говорить с ним! Прошу вас, Берти, прошу вас, помогите мне! — умоляла она.
— Идите наверх, — странным голосом сказал Берти. — Мы вас защитим.
Карина убежала к себе. С верхней ступеньки она глянула вниз и увидела, как миссис Бэббидж открывает входную дверь, впуская высокого мужчину, которого Карина не могла не узнать даже с такой высоты. |