— Мужчина будет рядом лишь до того момента, пока не найдет другую — красивее и сексуальнее. Кроме того, — добавила Мег, — я не собираюсь потакать прихотям своей дочери.
— Нэнси может хоть в колодец прыгать, но я все равно не позволю ей устраивать мою личную жизнь, — продолжал Стив. — Я действительно собираюсь жениться, но только тогда, когда сам решу, а не когда моя глупая сестренка запишет меня в клуб одиноких сердец.
— Наши мнения совпадают.
— Прекрасно! — Стив усмехнулся, и Мег должна была признать, что у него чудесная улыбка. Она озаряла его глаза, смягчала черты и усиливала грубоватое очарование лица. — Выпьем за наше согласие?
— Отличная идея.
Стив подозвал официантку и заказал бутылку вина.
Мег удивляло, как легко потекла у них беседа после того, как обман с обеих сторон был раскрыт. Сама не замечая, она рассказала Стиву о книжном магазине и с удовольствием слушала о его автомастерской. Они пили кофе и ели десерт, когда поняли, что ресторан уже закрывается и им пора уходить.
— Прекрасный вечер! — сказала Стиву Мег, когда они направлялись к двери.
— Вы уверены?
— Правда, мне понравилось. Он улыбнулся:
— Мне тоже.
Машина Мег стояла перед входом, и швейцар предупредительно открыл дверцу.
— Спасибо за чудесный ужин, — сказала она, внезапно почувствовав себя смущенной и неуклюжей.
— Спасибо вам.
Ни один из них не двинулся с места. Швейцар посмотрел на часы, и Мег виновато взглянула на него. Но Стив как будто не замечал швейцара.
— Наверное, нам надо попрощаться, — сказала она. И пожалела, что заявила, будто не будет потакать прихотям дочери.
— Похоже на то.
Мег опустила глаза, чтобы не видеть, каким страстным взглядом он смотрит на нее.
— Еще раз спасибо.
Стив провел пальцем по ее подбородку. Немного шершавая кожа Стива вдруг показалась ей теплым шелком. Мег думала: а поцеловал бы он ее, если бы они стояли не на ярко освещенной площадке перед дорогим французским рестораном? Ей бы хотелось, чтобы поцеловал.
По дороге домой она решила: блажь. Как же давно ее не приглашали на ужин. И не целовали…
Она все еще ощущала его прикосновение — теплая волна за волной пробегали по коже. С лица не сходила улыбка, когда она вспоминала его губы так близко от своих. Не скоро она забудет это свидание и этого мужчину. Тут Мег уверена.
— Ну как? — Нэнси встретила Стива на пороге. Молоденькая девушка посмотрела на брата широко отрытыми вопрошающими глазами и последовала за ним в дом, как щенок, сгорая от нетерпения узнать детали.
Он взглянул на часы и нахмурился.
— Почему ты до сих пор не спишь? Лицо Нэнси потухло.
— Насколько я помню, ты просил меня дождаться тебя, чтобы мы могли поговорить. Стив запустил пальцы в волосы.
— Я просил?
— Ты пришел гораздо позже, чем предполагал.
Он не ответил, не желая дать понять сестре, как сильно понравился ему ужин.
— Я должен содрать с тебя три шкуры за то, что ты сделала, — проговорил Стив, стараясь, чтобы голос звучал грубо и раздраженно.
— Может быть, — с готовностью согласилась Нэнси.
— Ты сделала уроки? — рявкнул он и несколько раз дернул галстук, пытаясь ослабить узел.
— Она тебе понравилась, да? — Голос у Нэнси был слишком самодовольным, и Стив наконец почувствовал раздражение. — А уроки мне делать не нужно, и ты это знаешь. Занятия закончились две недели назад.
— Поэтому ты решила остаться в Сиэтле и сделать мою жизнь несчастной. |