— Это, может, его настоящее имя, а может, и нет, — опять вмешалась подружка Линдси.
— Если вы позволите мне достать мой бумажник, я докажу, кто я есть, — заверил их Стив. Он пытался сделать вид, что его смешит весь этот спор. И немного опустил руки и начал заводить правую за спину.
— Поднимите руки и держите так, чтобы я их видел.
— Что тут происходит? — донесся голос с верхнего этажа. Приятный, женский, слегка сонный голос.
Стив поднял голову и, к своему величайшему облегчению, увидел нежное лицо Мег в рамке окна за москитной сеткой. Лунный свет ярко освещал эту часть дома.
— Мег! — закричал Стив, благодарный судьбе за то, что Мег услышала шум. — Пожалуйста, скажи этим людям, кто я, иначе они не уберут свое оружие.
— Стив? — в ужасе завопила она. — Что ты делаешь в это время у моего дома?
— Вы знаете этого мужчину? — задирая голову и тоже переходя на крик, спросил полицейский у Мег.
— Мэм, не могли бы вы спуститься вниз? — предложил второй полицейский. И промычал что-то, чего даже Стив не расслышал.
— Одну минуту, — пообещала им Мег, и Стив увидел, как она отворачивается от окна.
— Вы встречаетесь с мамой тайком?
— Линдси, это не то, что ты думаешь. — Стив почувствовал себя виноватым перед этой девочкой, которую он же ввел в заблуждение. Он хотел поговорить с дочерью Мег при первой возможности, но не при полицейских.
— Меня бы на твоем месте больше интересовало, откуда у него сумочка твоей мамы, — прошептала вторая девочка.
— Я уже знаю, откуда у него мамина сумочка, — грозно сказала Линдси. — Это совершенно очевидно: он украл его.
Стив вытаращил глаза.
— Господи, да я пытался его вернуть.
— У тебя моя сумочка? — раздался голос Мег. Стив расслабился и опустил руки.
— Ты забыла ее в моей машине, — объяснил он.
— Какое счастье, что ты нашел его. — Мег по крайней мере должным образом выражала ему свою признательность. — Я не представляла, когда смогу забрать его.
Теперь, когда яркий свет уже не бил ему в лицо, а полицейские спрятали в кобуру свои пистолеты, Стив наконец увидел Мег. Он не мог отвести от нее глаза. Она была в короткой пижамной блузе, которая совершенно не скрывала ее округлые, гладкие бедра. Очертания ее пышных грудей четко прорисовывались сквозь тонкую, как папиросная бумага, ткань.
Стив подумал, что не он один заметил одеяние Мег — или его отсутствие. Оба полицейских пристально глядели в ее направлении. Стив уже был готов сказать младшему из них, чтобы тот стер со своего лица нелепую ухмылку, но сдержался и мысленно начал считать до десяти.
Он дошел до пяти и остановился.
— Линдси, принеси своей маме халат.
— Нечего приказывать мне, — буркнула девочка.
Мег моргнула и, казалось, только сейчас осознала, что одета неподходящим образом. Она обхватила себя руками, словно почувствовала внезапный холод, но в результате ее груди еще больше поднялись, грозя вывалиться из выреза пижамы.
Чтобы разрядить ситуацию, один из полицейских задал несколько вопросов Линдси, в то время как второй начал беседу со Стивом и Мег.
— Вы знаете этого мужчину? — спросил он Мег.
— Да, конечно. Его имя Стив Конлан.
— Стив Конлан, — офицер сделал короткую пометку в небольшом блокноте.
— И он не крал мою сумку. Стив посмотрел на полицейского с видом «я-же-вам-говорил», но вслух ничего не сказал.
— Ты бегаешь тайком к Стиву? — закричала Линдси, выглядывая из-за широкой спины полицейского. |