Изменить размер шрифта - +

Его поцелуй был теплым и нежным, сладким и ласковым. Но нежность быстро переросла в страсть. Они изголодались друг по другу, пламя разгоралось сразу же, как только их губы соприкасались. Вскоре руки Стива уже ласкали груди Мег и она издавала легкие стоны.

— Мег… — в его голосе звучала мука.

— Знаю… я знаю.

Стив уже возился с застежкой ее бюстгальтера, расстегнуть который ему не удавалось.

— Я слишком стар, чтобы заниматься любовью на переднем сиденье автомобиля.

Она улыбнулась, а затем стала нежно покусывать его нижнюю губу зубами.

— Может быть, я и не так стар, как думал, — исправился Стив.

— Нам лучше остановиться, — неохотно произнесла она.

— Я знаю. — Но его руки остались там, где были, ладони его ощущали тяжесть ее грудей. Стив прижался лбом к ее лбу. — Завтра, — сказал он и глубоко, тяжело вздохнул.

— Завтра, — повторила она, даже не поняв, о чем они договорились. Потом она открыла глаза и слегка откинулась назад. — Что — завтра?

— Мы поговорим с Линдси и Нэнси.

— Хорошо.

Пятнадцать минут спустя Стив высадил Мег около ее дома.

Только когда он уехал, она поняла, что забыла сумочку у него в машине. В сумочке были ключи от дома.

— Проклятие, — пробормотала Мег и пошла через задний двор, надеясь, что Линдси забыла закрыть внутреннюю стеклянную дверь. Она была заперта.

После долгих поисков Мег нашла запасной ключ, мастерски спрятанный под цветочным горшком на веранде. Ключ пролежал там много лет, и у Мег не было уверенности, что он откроет замок.

К счастью, все получилось, и Мег проскользнула в дом так тихо, как только могла.

Она поднялась по лестнице и неслышно вошла в свою комнату. Разделась, не включая свет. И через несколько минут уже была в постели.

Соседская сторожевая собака пролаяла где-то в отдалении, и Линдси подняла взгляд от ногтей на ногах, которые покрывала лаком.

— Снова, — сказала она.

— Мне тоже показалось, что я что-то слышала, — ответила ей Бренда.

— Вулф обычно не лает без причины. Любопытная Бренда встала и подошла к окну спальни. Через мгновение она обернулась.

— У вас на заднем дворе кто-то есть, — прошептала она с широко раскрытыми глазами.

— Сейчас не время для шуток, — сказала Линдси, продолжая покрывать ногти на ногах нежно-розовым лаком. — Мы говорили о моей маме, помнишь?

Бренда не отходила от окна.

— Там кто-то есть.

— Кто?

— Это мужчина… Господи, это взрослый мужчина. Подойди и посмотри.

Паника в голосе подружки была достаточно сильной для того, чтобы подбросить Линдси с ковра. Осторожно ступая на пятках и стараясь держать свежеокрашенные ногти как можно дальше от ковра, Линдси проковыляла к окну.

Сердце у нее едва не остановилось, когда она узнала темную фигуру.

— Это Стив Конлан, — прошептала она.

— Боже! Что это у него в руке?

Линдси присмотрелась к тому, что нес Стив. Это выглядело как дамская сумочка. Задержав дыхание, она резко отпрянула от окна, прижалась спиной к стене и молча стала нервно указывать на телефон.

— Что с тобой? — вскричала Бренда. — У тебя приступ астмы?

Линдси резко покачала головой.

— Он проник в дом и украл сумку моей мамы.

Бренда протянула ей телефон, и Линдси дрожащими руками набрала «911» так быстро, как только могла.

Она с трудом дождалась ответа оператора.

— У нас на заднем дворе мужчина, — отчаянно зашептала она в трубку.

Быстрый переход