Изменить размер шрифта - +

   Сестра Сэди Винтерс сидела, прислонившись к стене башни и опустив голову. Психиатр, худой, жилистый мужчина с рыжими волосами и густой бородой, присел рядом, а директор Торп ходил возле них и говорил с кем-то по телефону.

   И посреди всего этого лежало тело тринадцатилетнего ребенка.

   Хотя с эмпатией у Ким была напряженка, она почувствовала сожаление, оттого что не смогла перекинуться с девочкой хотя бы парой слов, с тем чтобы понять, что творится у нее в голове, и заверить ее, что жизнь не так плоха, как кажется. Способность устанавливать эмоциональную связь с другими людьми никогда не была сильной стороной Стоун, но от такого разговора хуже никому не стало бы.

   – Боже, Брайант, а что, если бы мы… – начала инспектор и замолчала.

   – Четыре минуты, командир, – напомнил ей сержант о времени, которое понадобилось им для того, чтобы оказаться на месте.

   – Но она чертовски юна, – сказала Ким, открывая дверь машины. Она была уверена, что многие тинейджеры подумывают о том, чтобы наложить на себя руки, но это совсем не то, что претворить эти мысли в жизнь. Как же плохо должно было быть Сэди Винтерс, чтобы она решилась шагнуть навстречу верной смерти?

   Ким остановилась и посмотрела на здание.

   – В чем дело? – спросил Брайант.

   – Не знаю, – честно призналась детектив, прослеживая взглядом путь от тела до крыши.

   Мысленно она уже была в делах, которые ждали ее в офисе, и обдумывала объяснительную, которую должна будет представить Вуди и в Службу уголовного преследования[7]по поводу развалившегося дела миссис Уорли. Виртуально Стоун уже покинула это место и направлялась в участок. Но ее внутренний голос не хотел никуда уходить.

   Что-то во всем этом ей не нравилось.

   – Я слышал, как директор сказал инспектору Планту, что девочка была «проблемная», – заметил Брайант.

   – Господи, да все люди такие в тринадцать лет, – ответила Ким.

   Как раз в этом возрасте она сама потеряла Кита и Эрику, единственных взрослых, которые ее любили.

   – Командир, у тебя выражение лица «охотника за привидениями»[8], – заметил сержант.

   – Это что значит? – спросила Ким, не отрывая глаз от крыши.

   – Это выражение говорит о том, что ты ищешь что-то, чего в действительности не существует.

   – М-м-м… – рассеянно промычала инспектор.

   Ее взгляд обшаривал главное трехэтажное здание, замечая высокие окна, полукруглую аркаду в центре и плоскую крышу с каменной балюстрадой, которая соединяла ее с двумя арочными крышами, венчавшими увитые плющом флигели, гордо возвышавшиеся впереди чуть сдвинутого назад основного здания.

   – Командир, нам пора, – заметил Брайант. – У нас в участке своих дел по горло.

   Как всегда, он был прав. Но наличие серьезных дел, которыми занималась ее группа, никак не уменьшало поток дел мелких. Это была не карточная игра, в которой убийство крыло изнасилование, ограбление или групповое избиение. Отдел Стоун все еще пытался разгрести горы дел, образовавшиеся пока они пытались раскрыть убийство в ночной смене рабочих на Тависток-роуд.

   И потом, если ты видишь что-то похожее на утку и крякающее, как утка, – это вовсе не значит, что перед тобой действительно утка.

   Ким захлопнула дверь.

   – Командир… – попытался остановить ее коллега.

Быстрый переход