Изменить размер шрифта - +

— Как неудачно, что нас осталось только трое. Это означает, что кто-то всегда должен быть на корабле.

— Но в любом случае мы не останемся здесь надолго, — сказал я.

— Мы будем находиться здесь столько, сколько необходимо, — холодно ответил он.

Я с легкостью прочитал между строк: мы останемся здесь до тех пор, пока ты жив и торчишь на моем пути, Майк.

— Ладно. Тогда в следующую вылазку пойдем мы с тобой.

— Это еще почему?

— Может, просто настала твоя очередь идти, — сказал я. — Или с Лорой, или со мной. Но я не хочу, чтобы Лора участвовала в двух вылазках подряд, поэтому добровольно вызываюсь идти с тобой сам.

Он покачал головой.

— Инструкции должны соблюдаться. Ты и твоя жена будете тянуть жребий, чтобы узнать, кто именно пойдет.

Я пожал плечами.

— Что-то ты стал строгим сторонником инструкций, Холлоуэй.

— Ты зря тратишь время. Тяни жребий.

Я отвернулся, мы с Лорой стали тянуть жребий. Короткую соломинку вытянула Лора.

— Лора останется здесь. Поехали, Холлоуэй. Там будем только мы с тобой и мертвые крабы, дружище.

По его лицу промелькнула какая-то вспышка эмоции, которой я не понял. Что это было? Жадность? Жажда? Не знаю. Я много лет знал Джейсона Холлоуэя, но никогда не мог ничего прочитать по его лицу. И кто-либо другой тоже. Но внезапно мне показалось, что я прочел его мысли. Я почти увидел, что он думает о долгом возвращение домой, когда они с Лорой будут на корабле одни, а мое тело останется разлагаться где-то здесь, в этом мертвом мире.

Холлоуэй улыбнулся ледяной вежливой улыбкой.

— Готовь вездеход, Майк. И проверь, есть ли в камерах пленка.

 

В полном молчании мы проехали через расселину в скалах и покатили по усыпанной щебенкой дороге в мертвый город. Я остановил вездеход в том месте, где когда-то был шумный проспект.

— Ладно, — сказал Холлоуэй. — Теперь давай осмотримся здесь.

Я закрыл шлем, и мы вылезли из вездехода. Похожая на зеленый суп метановая атмосфера окутала наши лица, точнее, лицевые пластины шлемов, когда мы пошли вперед бок о бок. Я потел в скафандре. Я знал, что Холлоуэй твердо решил вернуться на корабль — и к Лоре — один.

— А теперь покажи этих крабов, — велел он.

Я провел его внутрь здания и показал. Он опустился на колени, внимательно осмотрел странный скелет, затем поднялся.

— Очень интересно. На самом деле — даже захватывающе. Мы наткнулись здесь на настоящее сокровище, Майк, несмотря на все твои возражения. — Я видел сквозь стекло его шлема, как нахмурены его брови. — А что это там? — продолжая хмуриться, спросил он.

— Где?

— Возле дальней двери. Похоже на какую-то книгу.

— Книгу? Какую книгу? Я не вижу...

Я шагнул к двери, пытаясь увидеть то, о чем он говорил. Внезапно я услышал за спиной резкий смешок, и мои руки плотно прижались к бедрам.

— Холлоуэй! Какого черта...

Я обернулся и увидел, что он держит пистолет-липучку. Когда я повернулся, он выстрелил еще раз, и липкая нервущаяся лента обернулась вокруг моих ног. Я свалился на землю.

— Холлоуэй, у тебя что, не в порядке с головой?

— Вряд ли, Майк. Возможно в далеком будущем, когда этот мир решат исследовать по-настоящему, тебя найдут, и исследователи будут ломать голову над тем, куда это ты так бежал.

Я внезапно начал потеть.

— А ты окончательно спятил, Джей. Все наши разговоры записываются кибернетическим монитором, и эту запись невозможно стереть.

Но он лишь рассмеялся.

— Меня зовут Майк Ральстон, — громко сказал я. — Я хочу сообщить, что Джейсон Холлоуэй только что связал меня при помощи пистолета-липучки и планирует убить.

Быстрый переход