Изменить размер шрифта - +

 

На следующий день, как раз когда они складывали вещи, из Лондона прибыл нарочный со спешным посланием для мистера Тома Тренчарда. Нарочный, доверенный слуга сэра Томаса Гоуэра, сказал, что дело не терпит отлагательств.

Том с непроницаемым лицом прочитал письмо, поблагодарил нарочного, щедро заплатил ему и объявил Кэтрин и Джорди неприятные новости:

– Здесь говорится, что из Лондона отправляются для встречи с нами два посланника. Они прибудут в ближайшие дни – а до тех пор нам предписано ничего не делать. В Лондоне считают наше сообщение о планах голландского флота не вполне достоверным, и новоприбывшим поручено лично допросить Грэма.

– Как бы не так! – горячо прервал его Джорди. – Пускай навестят его в аду и потолкуют, авось он уговорит их там остаться.

– Да, плохо дело, – сказал Том и взял в руки письмо. – К нам едут сэр Фрэнсис Херролд и Джеймс Boy. Второго я не знаю, а первый мне не нравится. Пошли, а то опоздаем на пакетбот.

Кэтрин ответила ему онемевшими губами, не узнавая собственного голоса:

– Мне тоже не хочется тут задерживаться, но ведь, уехав после получения приказа, я нарушу обещание, и жизнь Роба окажется под угрозой.

Том грубо выругался.

– Черт бы побрал все на свете! Если бы только нарочный задержался! Мы бы были уже на корабле. Да, остаемся и будем надеяться, что смерть Грэма не навлечет на нас беды.

– Хозяйка могла бы уехать со мной, – предложил Джорди. – А вы останетесь и разберетесь с этими выскочками.

Кэтрин грустно покачала головой:

– Нет, Джорди. Я дала слово, а в обмен мне обещали жизнь моего брата. Я не могу поступить иначе.

Итак, они решили остаться. Том отправил Джорди сказать хозяину, что они раздумали уезжать.

Обняв Кэтрин за плечи, Том привлек ее к себе и нежно поцеловал в щеку.

– Не бойся, моя хорошая. Я стану тебе защитой и опорой – не только сейчас, но и в будущем. Мне страшно даже подумать, что с тобой может случиться беда. Кроме того, вдруг нам еще повезет…

Ему отчаянно хотелось подразнить ее намеком на то, что он знает, кто такой Уилл Уэгстэфф, однако время было неподходящее. Потом, когда они вернутся в Англию и окажутся в безопасности, еще успеют как следует узнать друг друга.

Не только он надеялся на это. Наслаждаясь теплом его сильных рук, оградивших ее от всех невзгод, Кэтрин старалась убедить себя, что все закончится хорошо, хотя по собственному горькому опыту знала, как опасно полагаться на везение.

 

Глава четырнадцатая

 

– Ожидание – худшая пытка на свете, – заявил Том, глядя из окна их комнаты на задний двор, куда, громыхая, въехала большая карета.

Он обернулся, с улыбкой глядя на Кэтрин. Она устроилась в кресле, прилежно вышивая розу на кусочке канвы. Том купил для нее этот узор три дня назад, когда Кэтрин пожаловалась, что не привыкла к праздности. Собственно говоря, она вовсе не сидела сложа руки, когда Том ненадолго покидал ее. Работа над «Хвастуном» подходила к концу, и Кэтрин надеялась дописать пьесу до отъезда из Голландии.

Том залюбовался ею – вид у нее был такой трогательно-домашний, что на ум невольно приходили картины, которые голландские торговцы с гордостью заказывали живописцам, желая похвастаться своей семейной жизнью.

Миновала неделя с того дня, когда их посетил нарочный из Англии. Они с Томом жили как муж и жена, с трудом перенося разлуку даже на пару часов. Вначале Кэтрин жалела о том, что им пришлось задержаться в чужой стране, но теперь все чаще радовалась этому обстоятельству.

Она улыбнулась, когда Том поцеловал ее в макушку.

– Я должен уйти, – сказал он.

Быстрый переход