Черт побери, подумал Деверо, если в нем так много достоинств, почему же я его не люблю?
Отряд постепенно настигал бандитов. Их следы явно стали более свежими. Знают ли, что их преследуют? Майор не нашел ответа на свой вопрос. Пока они ехали спокойно и не пытались изменить маршрут.
Дважды майор останавливал колонну для коротких передышек, каждый раз выбирая укромное место в тени. На второй остановке приказал приготовить кофе и, пока все пили его, выслушал отчет Тэрпенинга.
— Стемнеет только через час, сэр, а они уже встали лагерем на ночлег. Разложили костры и расположились вокруг. Выглядит так, будто они не подозревают, что мы у них на хвосте.
— Посты стоят?
— Да, сэр, они заняли свои позиции. Я подобрался достаточно близко. Банда выбрала отличное укрытие с хорошим обзором.
Деверо испытующе глянул на теннессийца.
— В чем дело, Тэрпенинг? Вам что-нибудь не нравится?
— Да, сэр. Определенно не нравится. Что-то тут не так. Может, они догнали фургон или у них какая-то пакость на уме. Не могу понять, но чувствую, что точно есть закавыка.
— Хорошо. Я учту ваши предположения.
Деверо слишком хорошо знал таких людей, чтобы не доверять их чувству ситуации. Несколько раз он сам испытывал подобные ощущения, но не придал им значения, что впоследствии дорого ему обошлось.
— Тэрпенинг, — обратился он к разведчику, — вам нужен отдых, и я хочу, чтобы вы поспали. Но мне также необходим рапорт о лагере банды. К тому же очень важно произвести дополнительную разведку и посмотреть, нет ли там фургона. Вы работали со многими из отряда. Кого порекомендуете послать?
Деверо имел свои соображения на сей счет, но наблюдательный теннессиец хорошо знал большинство людей в отряде, и майор хотел услышать его мнение.
— Жаль, сэр, что нет Гогарти. Значит, остались только Чансел, Бонер и Халлек. Все трое толковые ребята. — Деверо удивленно поднял брови. Стаб Бонер — да, он — охотник, Халлек — солдат, служивший в Дакоте и Висконсине, знал индейцев, их образ жизни, говорит на нескольких диалектах… Но Чансел? Однако прежде, чем майор успел задать вопрос, Тэрпенинг продолжил: — Вас смущает Чансел? Он многое умеет. У него острый слух, и он не суетится попусту. Мало знаком со здешним краем, но соображает хорошо. Пару раз я ходил с ним в разведку, Чансел не уступит индейцам в изобретательности и осторожности. Тщательно целится и никогда не стреляет, пока не видит цель хорошо. Словом, не тратит зря свинец и не шумит попусту.
— Спасибо, Тэрпенинг. Выпейте еще кофе и идите спать. Вам необходимо выспаться.
Майор с удовольствием потягивал кофе и размышлял над словами следопыта. Вот уж сюрприз так сюрприз! Чансел как раз и был тем австрийским лейтенантом, который у него в отряде носил чин капрала. Через несколько минут майор послал за ним.
Худой, невысокий, капрал Чансел зарекомендовал себя отличным наездником и стрелком. Его военное прошлое, а также его природная склонность к ратному делу, проявились очень скоро после того, как он попал в отряд. Товарищи любили его, уважали его знания и отсутствие желания произвести впечатление.
— Чансел, — начал Деверо. — Банда рядом, стала лагерем. Поручаю вам провести разведку. — Он указал направление. — Осмотрите все вокруг, попытайтесь узнать, нет ли там фургона или кого-нибудь из наших. Будьте предельно осторожны. Многие из бандитов следопыты с рождения. Если не случится ничего непредвиденного, мы не тронемся отсюда до рассвета: вы как раз вернетесь в лагерь. Рапортуйте мне или лейтенанту Кэхилу.
— Есть, сэр.
— И еще, капрал. Помните, кто бы там ни верховодил, он не дурак.
— Есть, сэр. |