Изменить размер шрифта - +

Сознание Брайана прожгло как вспышкой молнии, прорвалось понимание происходящего, мысли обострились. Он лежит на полу, ему плохо, но рука держит револьвер, а винтовка совсем рядом.

Он повернул голову. В свете костра стояли Мэри и Белл, и он видел сапоги того, кто их охранял, — наверное, Сэма.

Эти люди уничтожили караван, они насиловали, убивали, грабили и калечили женщин и детей. И вот теперь отпетые бандиты живы-здоровы, а Мэри в их руках…

 

 

Тен продвинулся еще на несколько дюймов. Еще одно усилие, и он возле кучи. Дело явно приближалось к развязке, и, если он не ошибается, все произойдет в течение ближайших минут.

— Ты не очень-то рот разевай, Джуб! — Голос Сэма щелкал, как кнут.

— За молодой Келси охотился. Вы, ребята, хотите перейти ему дорожку?

Наступило молчание, бандиты пережевывали сказанное.

— Мы их поймали, а не он, — настаивал Сэм.

— Ты скажи это ему, — усмехнулся Джесс, — когда он появится.

Никто ничего не ответил, а Брайан подполз еще чуть ближе к винтовке. У ближайшего бандита, стоявшего к нему спиной, из-за пояса торчали два револьвера. На такой дистанции револьверы лучше винтовки, поэтому, если начнется стрельба, ими следует завладеть.

— Давай их сюда, — крикнул Джуб. — Посмотрим, какую рыбку вы поймали.

Женщины уже здесь, а Келси далеко. Может статься, они его больше и не увидят. Даже Джесс не остановит их. Бандитов слишком много, и они не признают дисциплину.

Ни Белл, ни Мэри не будет пощады, как, впрочем, и Брайану. Он видел, что случилось с женщинами из каравана. Эти подонки хуже любых дикарей. Келси специально отбирал самых отпетых, и управлять ими мог только он.

Подвинувшись еще, Брайан вынул револьвер из кобуры, но оставил его под дождевиком и лежал, выжидая.

— Сюда их! — завопил Джуб.

— Вот тебе!

Женщины неожиданно исчезли. Сэм толкнул их в темноту.

— Вот тебе! Нам надо договориться.

— Конечно, Сэм, — ласково произнес Джуб. — Мы понимаем, мы понимаем все, что ты сказал. Иди сюда, положи свою пушку и обговорим все как мужчины.

Сэм отступил к выходу из пещеры. Второй, его напарник, оставался снаружи. Он сторожил женщин.

— Мы их поймали, — повторил Сэм, — и они наши, мы оставим их себе или сторгуемся, но на наших условиях.

— Договоримся, Сэм. Спрячь пушку и садись.

Сэм заколебался, потом пожал плечами. С этими людьми он дрался бок о бок, с ними он играл в карты, делил добычу, их он знал. Он опустил винтовку и повернулся, чтобы поставить ее возле стенки. Когда он снова поднял глаза, Джуб держал в руке револьвер и улыбался.

— Ты слишком доверчив, Сэм. Никогда никому не позволяй уговорить тебя положить пушку, если тот не сделает то же самое. Ну, о чем мы говорили? — Джесс и остальные отступили немного, наблюдая за Джубом и Сэмом. — Теперь, Сэм, — продолжал Джуб, — позови метиса и прикажи ему привести женщин сюда… сейчас.

— Минуточку, Джуб! Мы же собирались все обговорить.

— Это было, когда ты держал в руках винтовку, — ухмыльнулся Джуб. — Теперь тебе не стоит торговаться, малыш. Твое дело швах. Я тебя пристрелю до того, как ты вытащишь свой револьвер. А ты еще к тому же носишь его неправильно. Я тебя убью! Позови метиса.

— Не собираюсь, — ответил Сэм. — Мы заключили сделку.

Джуб смотрел на него в упор.

— Ты дурак, Сэм, что торговался с тем, у кого все карты. Ты получишь то, что тебе дадут… если тебе повезет и тебе дадут что-нибудь.

Быстрый переход