– А где моя сотня?
Римо вручил ему новенькую стодолларовую банкноту. Пока водитель ее разглядывал, Римо посмотрел табличку с его именем, укрепленную над счетчиком. А когда таксист снова перевел взгляд на Римо, тот сказал:
– Теперь, Ирвинг, я знаю кто ты и номер твоей машины. И, если это не будет доставлено, я сделаю твою жизнь очень интересной.
Таксист бросил на него презрительный взгляд. Его правая рука инстинктивно потянулась через сиденье к гаечному ключу, который он всегда держал под рукой.
– Это какой же, интересной? – с усмешкой спросил он.
Римо просунул в окно обе руки, схватил ключ.
– А вот так, – сказал он и стал сгибать ключ. Толстая стальная рукоятка лопнула посередине, и Римо бросил обломки на сиденье.
Ирвинг посмотрел на ключ, на Римо и снова на ключ. И включил передачу.
– Рай, Нью Йорк. Я поехал.
– Доктор Харолд В.Смит, санаторий Фолкрофт, – повторил Римо.
– Все понял, – сказал Ирвинг и, чуть помедлив, добавил: – Сегодня воскресенье. Он будет на месте?
– Он будет на месте, – сказал Римо.
Постояв у обочины, Римо проводил взглядом машину и направился в полицейский участок. Подойдя к зданию, долго стоял на другой стороне улицы. Оно ничуть не изменилось с тех пор, когда он патрулировал по городу и по несколько раз входил и выходил в эти двери. Оно не изменилось, а вот Римо изменился. Если раньше он видел перед собой только здание с широкими ступенями, то теперь было несколько иначе. Он на ощупь чувствовал износ ступеней, знал, с какой силой достаточно надавить, чтобы треснул камень. Он мог, глядя на эти старые стены, прикинуть с точностью до фунта усилие, которое необходимо для того, чтобы выскрести раствор между кирпичами. Ему была знакома и эта тяжелая деревянная дверь, но теперь, глядя на нее, он тотчас же представил себе, какой силы нужно нанести по ней удар, чтобы открыть, выбив замок.
Да, он был другой, а город совсем не изменился. Люди говорят, что нельзя вернуться в свой старый дом, но это неправда. Можно, просто дело в том, что, когда ты туда возвращаешься, то понимаешь, что дом этот вовсе не твой и никогда твоим не был. Дом свой человек носит в себе, в своей душе, отдавая себе отчет в том, кто он и что он.
Подумав обо всем этом, Римо задал себе вопрос: «И кто же я такой есть?» Но, прежде чем решиться на него ответить, перешел дорогу и вошел в участок.
Полицейский Каликано с давних пор являлся начальником отдела по борьбе с преступлениями против собственности. На это место его пристроил дядя, имеющий вес в политических кругах, и он выполнял свои обязанности ровно настолько, чтобы его не перевели на другую должность или не уволили.
Римо стал перед ним.
Каликано посмотрел на него. На какой то миг могло показаться, что он узнал Римо, однако он тут же снова уткнулся в свои бумажки.
– Чем могу служить? – спросил он. Римо небрежно бросил на стол удостоверение сотрудника ФБР на имя Ричарда Квигли.
– ФБР, – сказал он.
Каликано исследовал удостоверение, проверил соответствие оригинала фотографии, после чего вернул удостоверение Римо.
– Значит, ФБР? Там я вас, наверно, и встречал. Лицо мне ваше вроде бы знакомо.
– Возможно, – согласился Римо.
– Чем могу служить?
– Я по поводу вчерашнего пожара. Мне надо взглянуть на медальон, который там нашли.
Каликано кивнул. Затем тяжело поднялся со стула и неуклюже двинулся к большому стеллажу с ячейками. Вытащив длинный серый конверт, проговорил:
– И чего это вдруг ФБР стало интересоваться пожарами?
Римо пожал плечами.
– Кое что, связанное с налогами. Это оно?
Каликано открыл конверт с пробитыми в нем отверстиями и пропущенным через них красным шнурком. |