Изменить размер шрифта - +

— Зачем это тебе?

— Зачем? Если хочешь, понимай «зачем» как «почему» бы тебе не завести собственную тачку.

Пожав плечами, Хорриган продолжил исследовать содержимое рапорта.

— Я долгое время жил в Нью-Йорке. И привык кататься в общественном транспорте.

Д’Андреа постучал по приборному щитку:

— Это что, напоминает тебе автобус? А я похож на вагоновожатого?

Хорриган посмотрел на партнера и широко улыбнулся:

— Хочешь сказать, что я старый пердун?

Д’Андреа неохотно улыбнулся в ответ.

— Нет, я просто намекаю, что если ты так любишь автобусы, то какого черта я каждый вечер отвожу тебя домой, хотя мне это и не совсем по пути?

— Обожаю твою компанию. — Хорриган разглядывал шоферские права Бута, выданные в штате Колорадо на имя давно умершего одиннадцатилетнего Джозефа Мак-Кроули. Права были закреплены бумажными уголками на обратной стороне портсигара.

— Я сейчас где-нибудь развернусь, — сказал Д’Андреа и заметил, что Хорриган уставился в фото на правах. Д’Андреа кивнул головой:

— Есть в нем что-то роковое, а?

На фотографии светлые волосы были аккуратно зачесаны на высокий лоб, у Бута были соответствующие усы и светло-серая борода. Высокие челюсти, маленький подбородок, кости под кожей вырисовывались чересчур отдельно.

— Нечто роковое, — протянул Хорриган. Затем задумался, его лицо напряглось, и он сказал:

— Но что это за нечто?

— А? — переспросил Д’Андреа, с любопытством наблюдая за выражением лица партнера.

— Пока еще не поворачивай, — попросил Хорриган и, выпрямившись, указал вперед, — здесь на следующем углу газетный киоск… Заедем.

Киоск на углу был обширным и современным, он торговал круглосуточно всевозможными газетами, книгами, журналами, в общем, всем от «Правды» до «Хастлера». Правда, Хорригану не было нужно ни то ни другое. Он пробегал глазами ряды разноцветных обложек всех сортов, их глянцевые поверхности отражали свет фонарей и играли бликами. Там, где начались специальные журналы, посвященные всем сферам человеческих увлечений, он задержался, и, наконец, обнаружив то, что искал, улыбнулся.

Он начал рыться в стопках журналов, посвященных моделированию и конструированию, и через некоторое время извлек номер со знакомой обложкой текущий номер «Коллекционера автомобильных моделей».

Экземпляр именно этого номера он видел на верхушке стопки подобных журналов на столике в паршивой комнате Бута, и на этой стопке журналов находилась сверкающая фантастическая модель автомобиля будущего.

Вскоре, расположившись на переднем сиденье машины Д’Андреа, он показывал на футуристическую модель, красующуюся на обложке «Коллекционера автомобильных моделей», пояснив:

— В квартире Бута была точно такая же штучка! Или почти такая.

Сидя за рулем припаркованной машины, Д’Андреа состроил скептическую гримасу.

— Ну и что это нам даст? За что тут можно, по твоему, ухватиться?

Хорриган усмехнулся:

— Ты же сам сказал, что он нечто, помнишь? А я спросил, какого сорта? Верно?

— Ну да.

Он указал на обложку журнала.

— Вот какого. Он коллекционер автомоделей. Тип повернутого.

— Ну и что?

— Ну и то, — нетерпеливо ответил Хорриган, — что это ниточка. Разворачивай свою железяку и доставь меня домой. Мне нужно кой-куда позвонить.

Д’Андреа скосил на него глаза, покачал головой и, буркнул: «Ну, конечно, Фрэнк… Ты же босс, Фрэнк», сделал то, что ему сказали.

Быстрый переход