Изменить размер шрифта - +
Че тебе стоит подкинуть кредитку-другую бедненьким, а?
     - И много их у тебя, господин хороший? - поинтересовался его приятель без ухмылки.
     - Эй, эй, - заволновался хозяин заведения. - Парни, проваливайте отсюда. Нече у меня тут колобродить.
     - Не боись, - сказал ему Рейч. - Я ухожу.
     Он собрался было уйти, но парень, сидевший за столом, выставил ногу, загородив проход между столиками.
     - Ну ты че, парень? Ты куда? Мы по тебе заскучимся.
     Хозяин кондитерской, почувствовав, что запахло жареным, ретировался в комнатушку за стойкой.
     Рейч улыбнулся и сказал:
     - Парни, кода я в последний раз был в Биллиботтоне, со мной были мои старики, и нам загородили дорогу десять парней. Точно, десять. Я сосчитал.
     И мы с ними разделались.
     - Да ну? - удивился тот, что заговорил с Рейчем. - Твой старикан разделался?
     - Старикан? Не, не он. Ему бы нипочем такого не сделать. Старуха моя.
     А я, парни, получше ее сумею. А вас тока трое. Так что вы уж лучше пропустите меня.
     - А как же. Ты тако кредитки оставь и иди. Не, еще тряпки кое-какие сыми.
     Парень, сидевший за столом, встал. В руке его блеснуло лезвие ножа.
     - Ага, - понимающе кивнул Рейч. - Вы, стала быть, решили поразвлечься? Ну, это вы зазря.
     Рейч покончил с мороженым и развернулся к наглецам вполоборота. Вдруг быстрее, чем он сам успел сообразить, что делает, он одним махом взлетел на стол, резко взмахнул ногой и носком туфли сильно ударил точнехонько в солнечное сплетение парню с ножом.
     Тот повалился на спину с громким воплем. Тут Рейч подпрыгнул, ногами опрокинул стол, схватил его за ножки и крышкой прижал к стене второго бандюгу, а третьему нанес сокрушительный удар в кадык. Тот скорчился, страшно закашлялся и повалился на пол.
     На все у него ушли считанные мгновения. Выхватив из-за пояса два ножа, Рейч прошипел:
     - Ну, давай подходи по одному! Кто первый?
     Никто не шелохнулся.
     - Ну, раз так, я пошел, - сказал Рейч.
     Но, судя по всему, хозяин заведения даром времени не терял и, удалившись в комнатку за стойкой, вызвал людей на подмогу. В магазинчик вошли трое, и хозяин встретил их возмущенными воплями:
     - Хулиганье! Настоящее хулиганье!
     Вошедшие явно были одеты в какую-то форму, но такой формы Рейч раньше никогда не видел. Штаны у них были заправлены в высокие ботинки, просторные футболки подпоясаны широкими ремнями, на головах - довольно забавные пилотки. Ближе к левому плечу на футболках красовались буквы "О.Дж.".
     Выглядели они вполне по-далийски, только усы у них были какие-то странные, не далийские. Нет, усы как усы, черные, но только уж больно аккуратные, коротенькие.
     - Капрал Квинбер, - представился старший по званию. - Что здесь происходит?
     Побитое биллиботтонцы в это время поднялись, и вид у них был, прямо скажем, неважнецкий. Один из них все еще, согнувшись, держался за живот, второй потирал шею, а третий - плечо, которое, по всей видимости, было вывихнуто.
     Капрал оценивающе поглядел на них. Двое его подчиненных встали у дверей. Капрал обернулся к Рейчу - на вид он был единственным непострадавшим.
     - Ты биллиботтонец, парень?
     - Я здесь родился и вырос, но восемь лет прожил в другом месте.
Быстрый переход