В любом случае он явно не был в восторге от этой встречи. Затем Барбара представила ее своей свекрови. Смотря па пожилую леди, Пакстон видела в ней Тони. Старушка внезапно заплакала, стоило Пакстон коснуться ее руки. Говорила она с сильным итальянским акцентом.
– Вы видели моего мальчика во Вьетнаме? – Ее голос дрогнул, но не столько от возраста, сколько от переполнявших ее чувств.
– Да. – Пакстон тоже едва сдерживала слезы, хорошо что Барбара с девочками отошла в сторону. – Он был прекрасным человеком. Вы можете им гордиться. – Ее голос оборвался. – Во Вьетнаме он прославился своей храбростью.
Тут была небольшая натяжка, но совсем незначительная, а ведь такие слова много значат для матери Тони. Слезы выступили на глазах Пакстон, она взяла старую леди за руку.
– Я виновата в том, что он уехал, – сказала старушка. – Я должна была помешать тому, что произошло, но не смогла.
– Вы не могли ничего изменить, – успокоила ее Пакстон, понимая, что та имеет в виду.
Они виноваты все, все до одного. Годами она твердила, что виновата в том, что погиб Питер, и Билл… а теперь Тони. Но разве она их убила? Разве их убили «чарли»?
– Он ни на кого не держал зла, – уверила старушку Пакстон. – Он был счастлив.
Миссис Кампобелло засопела и кивнула, а потом с интересом взглянула на Пакстон.
– Вы были его девушкой?
Пакстон улыбнулась такому определению и кивнула.
– Он был замечательным человеком, и я очень любила его. – Внезапно она поймала себя на том, что все время говорит в прошедшем времени. Что это, почему? Неужели просто ради их спокойствия, чтобы они по‑прежнему думали, что его нет в живых? Но почему они так в этом уверены?
– Вы хорошенькая, – сказала мать Тони. – Что вы там делали, в этом Вьетнаме? – В ее голосе прозвучало нечто среднее между любопытством и неодобрением.
– Я писала для газеты. Так мы и встретились. – Она помолчала и улыбнулась. – Сначала ругались все время.
Его мать рассмеялась.
– Он и со мной ругался. Мальчишкой просто сводил меня с ума. – «Он совсем не походил на Томми», – хотелось ей сказать, но она промолчала. Бог уже наказал ее за это, ведь Томми с ней, а Тони нет.
Тут вернулась Барбара Кампобелло и выразительно посмотрела на Пакстон.
– Джой дома, если хотите, можете с ним поговорить.
– Спасибо, – ответила Пакстон.
Барбара повела ее к двери. У нее когда‑то, по‑видимому, была хорошая фигура, лицо еще сохраняло привлекательность, но казалось огрубевшим, посуровевшим и разочарованным. Пакстон вошла вслед за ней в дом и тут увидела его.
Мальчик сидел на кушетке, на нем были хлопчатобумажные штаны, чистая рубашка и бейсболка. Он поглядел на нее с тем же выражением, какое она так любила у его отца.
– Привет, – спокойно сказала Пакстон, и, к ее удивлению, Барбара потихоньку исчезла, вернувшись к остальным. – Меня зовут Пакстон. – Он взглянул на нее, и она медленно опустилась на стул рядом. – Я знала твоего папу во Вьетнаме. Он просил меня зайти к тебе, если я буду здесь. Случилось так, что я действительно приехала сюда и подумала, что смогу зайти и повидать тебя.
Он кивнул. Пакстон заинтересовала его, и в этот миг он стал так похож на отца, что она даже испугалась.
– Ты пишешь рассказ про папу? Так мама сказала.
Но Пакстон лишь покачала головой.
– Нет, Джой. – Ей хотелось поговорить с ним начистоту, быть честной, как с Тони. – Я приехала, потому что любила его. А он очень любил тебя… правда. |