Изменить размер шрифта - +

– Это ты психопат! – прошипела Уиллоу. Как кто то вообще может так думать? Он просто еще один богатый ублюдок, напыщенный представитель элиты, у которого нет ни сострадания, ни совести.

Лицо Сайласа потемнело. Он угрожающе шагнул к ней.

– Ты забыла, кто здесь умеет обращаться с оружием.

– Мы берем их с собой, – объявил Мика. – Это не обсуждается.

– Отлично. – Сайлас усмехнулся. – Мы оставим тебя с этими отродьями. Развлекайся.

– Сайлас, – хрипло произнесла Амелия. Но ее брат остановился. Их взгляды встретились. – Мы идем. Все вместе.

Раздался треск системы громкой связи.

– Говорит начальник службы безопасности Шнайдер. Мы покидаем корабль. Повторяю, покидаем корабль. Пожалуйста, следуйте стандартным протоколам эвакуации…

Еще один взрыв сотряс пол, стены, потолок. Несколько детей оступились и упали. Уиллоу прислонилась к лифту для поддержки. Пол, казалось, скользил под ее ногами. Не раскачивался. Наклонился.

– Я чувствую запах дыма, – дрожащим голосом произнес Бенджи.

Он не ошибся. Они все почувствовали этот запах, вонь, как от горящей резины, что то нечистое и опасное.

В пятидесяти ярдах от королевского променада справа тяжелая огнеупорная дверь, ведущая в следующую секцию, не закрылась должным образом. Огонь вырвался на променад, черный дым повалил в их сторону. Пламя лизало стены, пол, потолок.

– Пора уходить! – прокричал Мика.

Раздался громкий стонущий, скребущий звук, и пол снова наклонился. Корабль начал заваливаться. Уиллоу схватила Бенджи за руку.

– Быстрее!

Они наполовину бежали, наполовину пошатывались по левой стороне променада, в сторону кормовой лестницы. Осколки стекла и куски стен и потолка усеивали пол. Золотые русалки в фонтане были изрешечены пулями.

За фонтаном парадная лестница оказалась разрушена, стекло пошло неровными трещинами. Несколько ступеней отсутствовали, остальные разрушены.

Дым окутывал воздух мутной, все более глубокой дымкой. Вонь стала еще сильнее, она жалила ноздри Уиллоу и застревала в горле. Пошатываясь, она переступила через расколотую картину в золоченой раме, которая когда то была настоящей работой Джексона Поллока.

 

Они обогнули огромную упавшую люстру, под ее разбитыми кристаллами лежало неподвижное тело. Группа подошла к закрытой огнеупорной двери, отделявшей их от кормовой лестницы. Мика нажал на зеленую кнопку. Над дверью замигала красная лампочка, и раздался сигнал тревоги.

Уиллоу повернулась к Мике.

– Разве в рекламе «Гранд Вояджера» не обещали исполнить все мои желания?

Мика фыркнул.

– Возможно, мы немного перехвалили себя.

– Как и «Титаник», – заметила Амелия.

Уиллоу схватила Бенджи свободной рукой и протолкнула его в отверстие.

– Отпуск мечты, твою мать. Давайте убираться с этого корабля.

К тому времени, когда Уиллоу и остальные добрались до четвертой палубы, на ней толпились десятки паникующих пассажиров, нетерпеливо ожидающих посадки в спасательные шлюпки. Несколько офицеров и несколько человек в штатском стояли по обе стороны, держа оружие наготове на случай нового нападения. Члены экипажа готовили спасательные шлюпки и раздавали спасательные жилеты.

Палуба была скользкой и прогибалась под ногами, наклоняясь вниз. Дождь хлестал по голове. Без света здесь должно было быть темно, но языки огня горели через внешние палубы на этажах над ними, заливая все жутким оранжевым свечением.

Вокруг мельтешили кричащие тени. Уиллоу крепче сжала руку Бенджи и, спотыкаясь, пробиралась сквозь суетящуюся толпу, ища в каждом прохожем лицо своей мамы. Но ее там не было. Ее нигде не было.

Вместо этого Уиллоу столкнулась с Селестой.

Быстрый переход