Изменить размер шрифта - +
Брюс пожал ее, ощутив прохладность и сухость кожи священника на фоне влажности своей.

— Благодарю вас за беспокойство обо мне, — улыбаясь сказал священник.

— Но воспользоваться вашим предложением я не смогу.

— Мы получили сообщение, что колонна вооруженных бандитов находится всего в двухстах километрах к северу отсюда. Они прибудут сюда через день-два. Вы в большой опасности. Эти люди не знают пощады.

— Да, я слышал об этом и принимаю необходимые меры предосторожности. Я уведу весь мой персонал и пациентов в лес.

— Они будут вас преследовать.

— Не думаю, — отец Игнатиус покачал головой. — Им нужны ценности, а не больные люди.

— Они сожгут вашу миссию.

— Если они это сделают, мы будем вынуждены построить все заново.

— Лес кишит балуба, вы закончите свою жизнь в котле.

— Нет. Очень многие из них когда-то были моими пациентами. С этой стороны я не боюсь ничего. Они мои друзья.

— Святой отец, давайте прекратим споры. У меня приказ доставить вас в Элизабетвилль. Я настаиваю на этом.

— А у меня приказ оставаться здесь. Я думаю, что он исходит от более высокого начальства нежели ваш, — отец Игнатиус мягко улыбнулся. Брюс собрался привести еще несколько аргументов в свою пользу, но вместо этого рассмеялся.

— С этим спорить я не буду. Нуждаетесь ли вы в чем-нибудь?

— Лекарства.

— Антисептики, морфий, бинты. Боюсь, это все, что мы можем предложить.

— Очень нас выручите. А продукты?

— Постараюсь оставить максимально возможное количество.

Внезапно с одной из кроватей раздался крик, заставивший Брюса вздрогнуть.

— Она умрет еще до утра, — мягко сказал отец Игнатиус. — Я не могу ей помочь.

— Что с ней?

— У нее схватки продолжаются уже два дня. Какие-то осложнения.

— Почему вы не оперируете?

— Я не врач, сын мой. У нас был врач до того, как начались беспорядки, но он вернулся в Элизабетвилль. Нет, — в его голосе послышались безнадежные нотки, — она умрет.

— Хейг! — сказал Брюс.

— Простите?

— Святой отец, у вас есть здесь операционная? Она полностью оснащена?

— Да, я надеюсь.

— Анестезия?

— У нас есть хлороформ и пентотал.

— Хорошо. Я привезу вам врача. Пойдем, Шерман.

 

11

 

— Жара проклятая! — Вэлли Хендри вытер пот с лица грязным платком и повалился на обитую кожей полку. — Обрати внимание, Карри оставил нас с тобой здесь, на поезде, Хейга — в отеле, а сам смотался с этой француженкой. Ему все равно — сжаримся мы с тобой в этой коробке или нет. Главное, чтобы ему и его Хейгу было хорошо. Ты заметил это?

— Кому-то нужно было остаться здесь, Вэлли, — ответил Андре.

— Не спорю, но посмотри кому больше всех достается. Тебе и мне. Эти ребята из высшего света заботятся друг о друге, надо отдать им должное, — он перевел свое внимание на открытое окно купе. — Солнце уже село, а жара такая, что яйца можно варить прямо в воздухе. Выпить хочется. — Он расшнуровал свои ботинки, снял их вместе с носками и с отвращением посмотрел на свои большие белые ступни. — Из-за этой жары опять ноги болят.

Он сел, раздвинул пальцы ног и попытался снять между ними частички сухой мертвой кожи.

— У тебя еще осталась мазь, Андре?

— Да, сейчас принесу, — он открыл карман ранца, достал тюбик и подошел к полке Хендри.

Быстрый переход