Неужели он узнал? — удивлялась Элизабет. Она и не рассчитывала, что ее встреча с Кристофером останется в тайне. Но ей хотелось, чтобы об этом не узнали по крайней мере до утра.
Элизабет догадалась правильно. Она поняла это, войдя в библиотеку и увидев отца, грозно сдвинувшего брови. Он сидел за столом и строго смотрел на нее.
— Что я узнал, Элизабет? — заговорил он. — Никто до сегодняшнего вечера не сообщал мне, что граф Тревельян вернулся в Англию. Но оказалось, что ты танцевала с ним вчера вечером на балу у леди Драммонд и даже удалялась с ним на полчаса из бального зала, верно?
— Да, папа, — ответила Элизабет, спокойно глядя ему в глаза.
— Неужели ты совсем потеряла разум, девочка моя? — спросил отец. — А сегодня днем ты водила Кристину на встречу с ним? Скажи мне, что хоть это неправда.
— Но он — отец Кристины, папа, — сказала Элизабет. Отец ударил кулаком по столу.
— Он недостоин этого! — закричал герцог. — Я потратил много сил, чтобы избавить тебя от этого негодяя. А ты осмелилась танцевать с ним? И гуляла с ним в парке? И позволила называться отцом моей внучки?
Элизабет опустила глаза.
— Завтра он снова придет, папа, — произнесла она. — Он заедет сюда, чтобы забрать нас с Кристиной на прогулку.
— Только в том случае, если я умру и окажусь в могиле! — заревел герцог Чичели. — Служанка уже пакует твои вещи, Элизабет, а няня собирает вещи Кристины. Завтра рано утром Мартин отвезет вас обеих в Кингстон. Ты пробудешь там до тех пор, пока я не объясню графу Тревельяну, что Лондон слишком тесен для вас двоих.
Элизабет подняла глаза.
— Мы с Кристиной останемся в Лондоне, папа, — ответила она. — Я не собираюсь прятаться от Кристофера. Кроме того, я нужна Манли. Следующие несколько недель будут очень важными для него. Его должны видеть в кругу важных особ, которые приедут сюда, а меня должны видеть рядом с ним.
— Тебе следовало помнить об этом в прошедшие два дня, — сердито проворчал отец, — и не навлекать на него позора, Элизабет. Так ты перечишь мне, да?
— Папа, мне уже двадцать пять, — ответила она, — и я собираюсь жить своей собственной жизнью, насколько это возможно. Конечно, сейчас я обязана подчиняться тебе, а после свадьбы буду слушаться Манли. Но это не бездумная покорность, папа. Иногда я должна поступать так, как считаю нужным.
Герцог, казалось, едва сдерживал свою ярость.
— Где он живет? — прорычал он.
— Кристофер? — переспросила Элизабет. — Он остановился в “Палтни” с Нэнси.
— Я пошлю сказать ему, что его не ждут в этом доме и что н не должен искать встреч с тобой или Кристиной. Элизабет глубоко вздохнула.
— Мы с Кристиной поедем с ним завтра утром, папа, — .явила она. — И на этом я ставлю точку.
— Как ты глупа, Элизабет, — заговорил отец. — Что Пул кажет обо всем этом?
— Он знает. Я ничего не скрыла от него.
— Ты глупа! — повторил отец, хлопнув ладонью по столу. Он не пожелал ей доброй ночи. Элизабет повернулась и вышла из комнаты. Отец взял графин с бренди и немного плеснул в стакан.
Элизабет дрожала. Раньше она никогда открыто не возражала отцу. Поэтому когда она вошла в свою комнату и увидела Мартина, то с благодарностью приняла его объятия.
— Бедная Лиззи, — заговорил он, нежно похлопав ее по спине. — Он устроил тебе ужасный разнос? Но ты знаешь, он прав. При сложившихся обстоятельствах тебе нельзя оставаться здесь.
Элизабет отшатнулась от него.
— Так это ты рассказал ему? Мартин с раскаянием смотрел на нее.
— Он в любом случае скоро узнал бы все, — произнес он. |