|
Второй: Хедли убит кем то знавшим его в женской ипостаси или случайным гомосексуальным партнером. Если вспомнить взгляды покойного на секс в изложении Дженнингса: секс – это зуд, от которого избавляешься в гадких местах с гадкими людьми, тогда дело обстоит совсем печально. Придется искать кого то, с кем Хедли, возможно, и знаком то был минут пять, кто, может быть, выследил его после ни к чему не обязывающего свидания, а потом на другой день пришел проверить, чем тут можно поживиться. Продолжительность и масштабы – не говоря уже о стоимости – такого многовариантного расследования внушали большие сомнения в том, что оно будет предпринято. Дело повиснет, и будет висеть, пока – возможно, годы спустя – какой нибудь глазастый оперативник не просмотрит их записи и не обнаружит важную ниточку или не услышит отзвук давнего преступления в каком нибудь другом происшествии. Иногда такое случается.
Вариант третий, не такой сложный и трудоемкий, позволяет разрабатывать дальше то, что они уже имеют. Судя по опросу ближайших соседей, Хедли держался в стороне от жизни деревни, не принимал гостей и общался только с членами писательского кружка. И одна из его знакомых по этому самому кружку была безнадежно в него влюблена. Барнаби написал их имена под нарисованными примулами.
Брайан Клэптон. На него можно еще надавить, что, без сомнения, приведет к какому нибудь стыдному маленькому признанию вроде склонности «показывать глупости» или занятий онанизмом украдкой.
В невиновности Рекса Сент Джона Барнаби был уверен. Рассказ старика про то, как Хедли обратился к нему за помощью, подтверждается историей Дженнингса о знакомстве с Хедли. И усиливающиеся день ото дня, если верить миссис Лиддиард, угрызения совести, которые терзают Рекса, – еще одно доказательство. К тому же он старый человек, физически слишком слабый, чтобы нанести несколько столь сокрушительных ударов.
Полностью осознавая опасность того, что невольная симпатия к фигурантам влияет на его суждения, Барнаби все таки был склонен считать Сью Клэптон и ее подругу Эми непричастными к убийству.
Гонория Лиддиард – совсем другое дело. У этой и силы хватит для подобной расправы, и внутренней убежденности, поскольку, подобно всем фанатикам, она уверена, что каждая ее мысль, слово и действие корнями уходят непосредственно в Священное Писание. Если бы она решила, что должна кого то покарать, чувство долга позволило бы ей сделать это без колебаний и угрызений совести. Но дело в том, что никто не вынашивал хладнокровно намерения размозжить череп Хедли. Преступником двигала слепая ярость, лишившая его самообладания.
И тогда остается Лора Хаттон, которая думала, будто ее предали. Очень даже убедительный мотив. Старый как мир. Барнаби вспомнил два своих разговора с ней. Ее громкие рыдания и тихие слезы печали о кончине Хедли. А вдруг такое безудержное горе отчасти вызвано раскаянием?
Старший инспектор решил поговорить с ней еще раз. Насколько ему было известно, она пока не знала о гомосексуальности Хедли и о том, что никакой предполагаемой соперницы на самом деле не существует. Эти два факта, сообщенные в нужное время в недружественной, незнакомой обстановке, могли бы заставить ее сказать правду. Надо быть гораздо более «крепким орешком», чем миссис Хаттон, чтобы сохранить непроницаемый вид, узнав, что столь ужасное, столь кровавое преступление ты совершила зря.
Внимание Барнаби привлек странный скребущий звук. Это Трой прочищал горло перед тем, как заговорить.
– Либо кашляйте, либо говорите, либо пойте, сержант. Мне все равно что. Но этот звук… Как будто кто то размахивает ржавой цепью.
– Просто уже без двадцати пяти, сэр.
– У меня есть глаза.
Трой открыл дверь, и жужжание, доносящееся из дежурки, наполнило коридор. У Барнаби эти звуки не вызвали ни малейшего энтузиазма. Целых три десятка мужчин и женщин ожидают его инструкций. |