— Какого черта ты его держишь? Не могу понять.
— Видишь ли, он умудряется убедить каждый розовый куст цвести как можно дольше, уговаривает каждую травинку расти на радость всем. Вот поэтому он здесь. — Шелдон дружелюбно посмотрел на Неда и добавил шутливо: — Кроме того, над ним всегда можно посмеяться.
Нед негодующе сверкнул глазами.
— Эй, не заноситесь! Вы, простые обыватели, не видите этого. Но сейчас миссис Трент излучает серебряный свет. И если бы я был ее мужем, мне бы хотелось знать это.
— К счастью, мой друг, ты им не являешься. Никогда не забывай об этом. — Шелдон налил в бокал Неда еще шампанского. — Но признаюсь, мне любопытно. Почему серебряная аура вызывает у тебя такое волнение?
— Потому что она — символ плодородия. В ней заключена огромная созидательная сила. Это открытый энергетический канал. Она привлекает к себе новые души.
Шон фыркнул.
— Новые души? Надеюсь, это… метафора?
— Совсем не обязательно. — Нед вдохновенно откинул голову. Сейчас он казался прорицателем. — Серебряная аура предсказывает рождение нового человека. — Он улыбнулся Шелдону. — Теперь поняли, почему я думал, что вам, хозяин, будет интересно узнать об этом?
У Дороти перехватило горло. Она попыталась вздохнуть и не смогла. Рождение нового человека… Почему Нед так жесток? Но ведь он ничего не знает, напомнила она себе. Это просто игра его воображения или, может быть, рискованная шутка.
Она умоляюще взглянула на Шелдона. И он, поняв ее безмолвный призыв о помощи, поднялся и проговорил негромко, но непререкаемым тоном:
— Думаю, нам пора расходиться, друзья. — Затем обратился к Неду: — Да, ты здорово придумываешь, но, к сожалению, ты не слишком хорошо зарекомендовал себя своими сказками. Помнишь, как ты заявил мне, что Нетти в предыдущей жизни была наложницей султана?
— Что ты ему сказал? — воскликнула домоправительница, как раз вернувшаяся из комнаты Дэвида, чуть не заснувшего за столом. Она попыталась шлепнуть Неда салфеткой, но тот увернулся.
Воспользовавшись возникшей суматохой, Шелдон протянул руку Дороти.
— Прошу вас, миссис Трент. — Он вынул из букета розу и приколол к волосам Дороти, легко коснувшись ее виска. — Оказывается, сегодня вечером твои энергетические каналы открыты, а я так заждался, — шепнул он.
Как бы подтверждая фантазии Неда, комната была залита серебристым лунным светом.
Дороти смотрела на массивную кровать на резных ножках. Наверное, здесь спали когда-то отец и дед Шелдона, подумала она. И может быть, Дэвиду тоже предстоит в будущем спать на этой кровати. Но сегодня ночью она принадлежит только им двоим.
Угол покрывала был откинут. Белоснежная простыня манила, обещая негу, блаженство и нежные поцелуи. Но любовь здесь могла быть и страстной и пылкой, когда сердца гулко бьются, а тела пылают…
Руки Дороти тряслись, и она, пытаясь унять дрожь, схватилась за пояс платья. Она теряла рассудок от страха. Что она знала об искусстве любви? Шелдон говорил о волшебстве. Но ей не пришлось его испытать. Секс принес ей лишь горькое разочарование и боль. Она занималась любовью тайком, торопясь. А потом целых десять лет не была близка ни с одним мужчиной. Даже с Милтоном. Да она и не хотела такой близости. Не хотела до тех пор, пока однажды ночью синеглазый незнакомец не пригласил ее на танец…
Она услышала, как закрылась дверь. Щелчок замка прозвучал, словно выстрел. И Дороти застыла перед огромным зеркалом, в котором увидела Шелдона. Вот он приблизился к ней сзади и опустил руки на ее оголенные плечи.
— Эй… успокойся, — тихо произнес он. |