Изменить размер шрифта - +
Вы видели фотографии?
   — Нет.
   Они молчали до самой улицы Лампарилья. Там Беатриса сказала:
   — Напрасно вы все-таки дали честное слово. Можно было без этого обойтись.
   — Вы думаете?
   — Ну, конечно, вы вели себя профессионально. Простите. Я сказала глупость. Но вы оказались куда профессиональнее, чем я думала.
   Он отворил входную дверь и посмотрел ей вслед: она шла мимо пылесосов, как по кладбищу, словно только что кого-то похоронила.
   
   
   
   2
   
   
   У подъезда дома, в котором жил доктор Гассельбахер, он нажал звонок чьей-то квартиры на втором этаже, где горел свет. Послышалось гудение, и дверь открылась. Лифт стоял внизу, и Уормолд поднялся на тот этаж, где жил доктор. В эту ночь Гассельбахер, верно, тоже не мог заснуть. В щели под дверью был виден свет. Интересно, он один или советуется с голосом, записанным на пленке?
   Уормолд быстро усваивал правила конспирации и приемы своего неправдоподобного ремесла. На площадке было высокое окно, которое выходило на слишком узкий, никому не нужный балкончик. Оттуда Уормолду был виден свет в окнах доктора и без труда можно было перемахнуть на соседний балкон. Он перелез, стараясь не глядеть вниз, на мостовую. Шторы были неплотно задернуты. Он заглянул в просвет между ними.
   Доктор Гассельбахер сидел к нему лицом; на нем были старая Pickelhaube [каска с острым наконечником, которую носили в германской императорской армии (нем.)], нагрудник, высокие сапоги и белые перчатки — старинная форма улана. Глаза у него были закрыты, казалось, он спал. На боку висела сабля, и он был похож на статиста, наряженного для киносъемки. Уормолд постучал в окно. Доктор Гассельбахер открыл глаза и уставился прямо на него.
   — Гассельбахер!
   Доктор чуть-чуть пошевелился, может быть, от ужаса. Он хотел было скинуть с головы каску, но ремень под подбородком ему помешал.
   — Это я, Уормолд.
   Доктор опасливо подошел к окну. Лосины были ему слишком тесны. Их шили на молодого человека.
   — Что вы тут делаете, мистер Уормолд?
   — Что вы тут делаете, доктор Гассельбахер?
   Доктор открыл окно и впустил Уормолда. Он очутился в спальне. Дверцы большого гардероба были распахнуты, там белели два костюма — точно последние зубы во рту старика. Гассельбахер принялся стягивать с рук перчатки.
   — Вы были на маскараде, Гассельбахер?
   Доктор Гассельбахер пристыженно пробормотал:
   — Вы все равно не поймете. — Он начал постепенно разоблачаться: сначала снял перчатки, потом каску, потом нагрудник, в котором Уормолд и вся комната отражались и вытягивались, как в кривом зеркале. — Почему вы вернулись? Почему не позвонили, чтобы я вам открыл?
   — Я хочу знать, кто был Рауль?
   — Вы знаете.
   — Понятия не имею.
   Доктор Гассельбахер сел и начал стягивать сапоги.
   — Вы поклонник «Шекспира для детей», доктор Гассельбахер?
   — Мне дала книжку Милли. Разве вы не помните, как она мне о ней рассказывала?.. — У него был очень несчастный вид в обтягивающих брюшко лосинах. Уормолд заметил, что они лопнули по шву, чтобы вместить теперешнего Гассельбахера. Да, теперь он припомнил тот вечер в «Тропикане».
   — Эта форма, — сказал Гассельбахер, — видно, нуждается в объяснении.
   — Многое нуждается в объяснении.
   — Я был офицером уланского полка — давно, сорок пять лет назад.
Быстрый переход