Изменить размер шрифта - +
Он божественно красив: темно-зеленые глаза, черные волосы, золотистая от загара кожа, чувственные губы. Ни у кого не вызывало удивления, когда женщины теряли дар речи при виде Джейми.

– Этот поросенок женского пола, – заметила Беренгария, и комната наполнилась громким хохотом.

– Хватит! – взревел Джейми и принялся сдирать с себя бархатный камзол.

В следующее мгновение он издал жуткий вопль: булавки впились ему в ладонь. Когда Джоби вытащила булавки, он схватил свою старую выношенную одежду и направился к двери. Поросенок бросился за ним. Не заметив его, Джейми споткнулся и едва не упал. Разозлившись еще сильнее, он поймал несчастное животное и собрался выбросить в окно, но в последнюю секунду увидел его глаза.

– Ад и пламя! – процедил Джейми сквозь зубы, сунул поросенка под мышку и вышел, громко хлопнув дверью. Вслед ему донесся громкий хохот. – Женщины! – прошипел он и сбежал вниз по древней каменной лестнице.

 

 

Эксии казалось, что за ту минуту, что незнакомец тащил ее к зарослям, она прожила целую жизнь. Только что она рисовала портрет своей красавицы кузины Франчески – наверное, двадцатый за этот год, – и вот ее похитили. «Как он узнал? – спрашивала она себя. – Как он узнал, кто я?»

Незнакомец остановился, но не отпустил девушку, а продолжал прижимать ее к своей мускулистой груди. Эксия впервые оказалась так близко к мужчине. В замке было множество шпионов отца, и если кто-нибудь из мужчин – садовник, управляющий – осмеливался улыбнуться ей, он исчезал на следующий же день.

– Дай мне слово, что не закричишь, когда я уберу руку. – Он дышал ей прямо в ухо. – Наверное, ты не поверишь мне, но я не причиню тебе вреда. Мне просто нужно кое-что узнать.

Услышав эти слова, Эксия почти полностью успокоилась. Ну конечно. Всем мужчинам нужно было кое-что узнать у нее. Сколько золота отца хранится в доме? Сколькими поместьями он владеет? Каково ее приданое? Желание людей выяснить хоть что-нибудь о состоянии ее отца не имело границ.

Эксия кивнула. Естественно, она скажет ему все, что ей известно. Она бы любому рассказала все, что знает, – ведь знает она очень мало.

Но незнакомец не сразу убрал руку. Несколько секунд он пристально смотрел на нее – Эксия почувствовала на себе его взгляд. Ее голова была прижата к его плечу, его щека касалась ее лба.

– Ты очаровательная малышка, – проговорил он, и страх с новой силой охватил девушку. Она начала вырываться. – Прекрати! У меня нет времени на развлечения. Меня ждут дела.

Эксии удалось повернуться, и она получила возможность увидеть незнакомца. Может, ей следует извиниться перед ним за то, что она мешает ему похищать ее?

Однако Эксии не удалось разглядеть его лицо, потому что он смотрел в сторону Франчески.

– Она красива, правда? – Эксия укусила его за ладонь, и он освободил ей рот, однако продолжал удерживать ее другой рукой. – Ой! Зачем ты это сделала?

– Я сделаю и не такое, если ты…

Он опять зажал ей рот.

– Я же сказал, что не причиню тебе вреда. Я приехал, чтобы сопровождать ее, наследницу Мейденхолла, в путешествии по Англии.

Тут Эксия совсем успокоилась. Теперь понятно, в чем дело. Он хочет узнать, что представляет собой эта женщина. Вполне естественно, что он принял Франческу, которая не имела ни гроша за душой, за наследницу: по роскоши ее наряд превосходил наряд королевы. Кроме того, Франческа вела себя так, как, по ее мнению, должна вести себя богатая наследница. Другими словами, если она роняла иголку, то звала слугу, чтобы поднять ее.

– Да, – кивнула девушка.

– Ты не поднимешь шума, если я уберу руку?

И опять Эксия кивнула.

Быстрый переход