Изменить размер шрифта - +

– По‑моему, старикан Н. Дж. точно в таком же долгу перед Джиа. Если бы ты в тот вечер сюда не пришла...

Спасая Вики, Джек был тяжело ранен. Потерял много крови, ослаб, не мог добраться по комнате до телефона. Если бы Джиа не заглянула проведать его, не отвезла к доку Харгесу...

– Я бы сказал, мы квиты.

И почувствовал, как ее голова дернулась у него на плече.

– Нет. Тебя кто угодно нашел бы и доставил в больницу. А спасение Вики... Будь ты плотником или печатником, даже копом, а не самим собой... она бы погибла. Поэтому я кажусь себе лицемеркой, уговаривая тебя сбросить одежку Наладчика Джека...

– Ну ладно. Не надо изображать меня каким‑то Бэтменом.

– Пусть не в щелке между стропилами, но все‑таки ты глубоко прячешься, правда?

– Я не борец с преступностью. Джиа, ты одна из немногих известных мне людей, не совершивших каких‑нибудь преступлений. Я занимаюсь делом. Бизнесом. Предлагаю услуги за деньги.

– Вчера не взял.

– И посмотри, что из этого вышло. Одна бесплатная услуга, и я сразу Бэтмен. Или какой‑нибудь благотворитель, которых вечно показывают по ТВ. Поэтому никогда не работаю даром. Как только пройдет слух, каждый будет надеяться, что я исключительно ради него подставлю задницу под пули.

Джиа подняла голову, усмехнулась:

– Ну конечно, какой ты крутой.

Он пожал плечами:

– Когда речь идет о деньгах, все дерьмо остается в руках.

– Занимаешься своим делом только ради денег.

– Если у кого найдется копейка, у меня найдется идейка.

Она улыбнулась еще шире:

– Ничего не принимаешь близко к сердцу.

Джек изобразил ответную улыбку:

– Пустишь слезу – останешься дураком на возу.

Она накрыла ладонью кровоподтек на груди.

– Еще одна рифма, нажму красную кнопку – как следует.

Он попробовал перевернуться, она не пускала.

– Ладно. Если перестанешь, и я перестану.

– Принято. Только признайся, что переживаешь.

– Стараюсь исключать эмоции. Это опасно.

– О чем я и говорю. Ты ставишь себя на место каждого клиента.

– Позволь, пожалуйста, поправить: «заказчика». У адвокатов и банкиров клиенты. У меня заказчики.

– Хорошо. Заказчика. Я имею в виду, ты не станешь работать на каждого, у кого случайно хватит денег.

– Смотря по обстоятельствам. – Джек все хуже себя чувствовал. Хотелось закрыть тему. – То есть я должен убедиться, что способен уладить дело, иначе мы оба попусту потратим время. Я просто мелкий предприниматель, Джиа.

Она со стоном откинулась на спину.

– Ничего себе мелкий предприниматель – который никогда не платит налогов, не имеет номера социального страхования, живет под дюжиной чужих фамилий...

– Налог с оборота плачу... иногда.

– Пойми, Джек, эта белиберда с Наладчиком ничего тебе не дает, ты просто к ней пристрастился.

Ему не понравилась мысль, будто он попросту пристрастился к адреналину, хотя, может, так оно и есть. Надо признаться, оставив вчера вечером перед Центром подонка с украденными игрушками, чувствовал щекочущую дрожь во всем теле. Даже не понимал, что довольно тяжело пострадал, пока домой не вернулся.

– Может, да, может, нет. Допустим, я уйду на покой, сброшу «одежку Наладчика Джека», по твоему живописному выражению, что потом?

– Начнем настоящую совместную жизнь.

Он вздохнул. Совместная жизнь с Джиа и Вики... вот это в самом деле заманчиво.

И чертовски непривычно. Лет в двадцать он даже не мыслил себя женатым, ведущим какой‑нибудь традиционный образ жизни. Стать отцом? Невозможно!

Все изменила близость с Джиа, любовь к Вики.

Быстрый переход