Изменить размер шрифта - +

– У него финансовые проблемы?

– Нет‑нет. – Он заговорил тише, словно поверяя тайну, которая не должна пойти дальше. – Он в больнице лежит. Бедняге нужны деньги на оплату лечения.

– Правда? – с подобающим сочувствием переспросил Рамирес в полном противоречии с загоревшимся взглядом. – Какая жалость.

Джек почти видел, как в голове у него крутятся шестеренки: лежит в больнице... оплачивает лечение... снят вместе с другим мужчиной на фото в спальне... Рамирес поставил диагноз.

– Говорите, стоимость обстановки входит в общую сумму?

– Совершенно верно. Исключительно замечательная европейская старина. Поверьте, за такие деньги очень выгодная сделка.

– Ну не знаю... Все слишком уж старое. Вас этот дом сильно интересует?

– Нет, как ни странно. Ничего в нем не вижу, – протянул Джек и как бы спохватился: – То есть я не хочу сказать, что нисколько не интересует. Очень даже интересует.

– Как я уже сказал, старый дом, – усмехнулся Рамирес. – Просто жалко больного беднягу. Можно было бы развязать ему руки. Боюсь только, что за другие деньги.

– Цена и так занижена, – фыркнул Джек.

– Не согласен, – возразил Рамирес.

И предложил на добрых двадцать процентов меньше запрошенного.

Вот гад. Хорхе уверен, что ты обворуешь лежащего на смертном одре, теперь у меня есть тому доказательство.

Джек уже представлял себе воображаемого клиента подлинной личностью, поэтому не пришлось изображать возмущение.

– Даже речи быть не может. Мой клиент никогда не станет обсуждать подобное предложение.

– Может быть, вы ему позвоните и спросите?

– Нет. Это оскорбительно по отношению к дому.

– Что ж, – пожал плечами Рамирес, – отступлюсь, если кто‑то даст больше. Если нет, думаю, вы обязаны посоветоваться с клиентом.

– Именно так я и сделаю, – заявил Джек.

Вытащил сотовый, набрал номер Хорхе.

Услыхав его голос, сказал:

– Будьте добры, палату мистера Гейтса. – Притворяясь, что ждет соединения, оглянулся на покупателя: – Наверняка мистер Гейтс даже на больничной койке неодобрительно отнесется к вашему предложению.

Тот опять передернул плечами:

– Я предлагаю то, что могу себе позволить.

– Алло, – заговорил Джек в трубку. – Здравствуйте, мистер Гейтс. Это Дэвид. Извините за ранний звонок, но получено предложение насчет дома. – Пауза. – Да, только я не уверен, что вы то же самое повторите после того, как услышите. – Скорчил гримасу, якобы слушая, вставил: – Но... но... – и умолк.

Нахмурился, косясь на Рамиреса, отвернулся, шагнул в сторону, театрально шепнул:

– Наглое предложение! Думать нечего!

Краешком глаза увидел медленно обнажившиеся в ухмылке коронки Рамиреса. Радуйся, скотина подлая, радуйся. Ты же в Рождество появился на свет, правда? Готов заключить лучшую в своей жизни сделку, одурачив при этом какого‑то бедного больного сукиного сына.

– Да... да... – бормотал Джек, – понял... очень хорошо. – Скорбный вздох. – Так и передам. – Нажал кнопку, кончив разговор, повернулся к Рамиресу с очередным драматическим вздохом: – Ну что ж, мистер Гейтс проявляет определенный – ограниченный – интерес. Но согласится продать только на двух условиях.

– На каких?

Внешне покупатель сохранял спокойствие, однако, по мнению Джека, охотно сплясал бы сейчас макарену в прихожей.

– Сделка должна быть оформлена в течение пятнадцати дней.

Быстрый переход