– Как удачно, что Кентербери поблизости отсюда. – Он еще пытался иронизировать.
Взяв поводья Квика, Хэдд намотал их на столб изгороди. Потом, схватив Йена за шейный платок, он притянул его к себе.
– Как зовут женщину, которая выходит замуж за виконта Уитфилда?
– Осторожнее, старина. – Йен попытался высвободиться. – Ты мне сомнешь…
– Говори!
Хэдд задал этот вопрос таким тоном, как будто он имел на это право, и впервые какие-то проблески истины замелькали в тяжелой голове Йена.
– Моя кузина Мэри Фэрчайлд, – медленно произнес он.
Наблюдая за выражением лица Хэдда, он заметил, как в глазах его вспыхнула ярость, как только он услышал это имя.
Хэдд все крепче стягивал в руке его шейный платок, пока Йен чуть не задохнулся.
– И это ее ты пытался скомпрометировать?!
– Ты говорил, что знаешь, кто твой отец, – прошептал Йен. – Кто он? – Йен ждал ответа, почти зная его. Хэдд оскалил крупные белые зубы.
– Угадай.
– Неужели Чарльз Фэрчайлд? – выдохнул Йен.
Хэдд молча кивнул.
– А Мэри?
– Моя сестра.
Хэдд убрал свой большой кулак.
– Ты не первый, кого я вздул за попытку соблазнить сестру – и не последний! – угрожающе добавил он.
С тростью в руке леди Валери переходила от одной группы свадебных гостей к другой, прислушиваясь к их разговорам с таким зловредным удовольствием, что отчетливо сознавала – на том свете ей дорога прямо в ад.
Остановившись за колонной, она услышала, как одна из дочерей Бэба взвыла:
– Но папа, он же был у меня в спальне.
– В спальне твоей кузины он был полураздет, – резко отвечал ей Бэб. – Теперь они женаты, и мы счастливы. Счастливы, я тебе говорю! Поэтому улыбайся!
Пройдя мимо, леди Валери быстро обернулась, чтобы увидеть, кто же из девиц Фэрчайлд пытался поймать Себастьяна. Эта потаскушка Дэйзи прижимала платок к уголкам глаз, улыбаясь, как ей было приказано, пока она не увидела леди Валери. Тогда, тряхнув головой, она с надменным видом удалилась.
Леди Валери заметила, что улыбались все, хотя некоторые улыбки были более искренними и естественными, чем другие.
Дочери Бэба улыбались покорно. Поклонники Мэри улыбались, скрежеща зубами, особенно мистер Муэтт, по слухам отчаянно нуждавшийся в деньгах, чтобы не оказаться в долговой тюрьме.
А вот у мистера Эверетта Бриндли торжествующе блестели глаза. Он смотрел на новобрачных с таким удовольствием и гордостью, что можно было подумать, что это именно он, а вовсе не леди Валери, устроил этот брак. Леди Валери подумала, уж не тронулся ли он слегка в уме.
Но таких рехнувшихся старцев было много сейчас в этом великолепно убранном бальном зале. И все они дружно улыбались.
Лесли улыбался так, словно у него до сих пор свербило задницу, как тому и следовало быть. Ведь на ней были туфли с очень острыми каблучками, когда она дала ему пинка. Кэлвин улыбался, стараясь принять учтивый и обольстительный вид, что ему довольно плохо удавалось. Освальд улыбался, всем своим видом показывая, что изнемогает от страсти – откуда ей было знать, что он никогда не был на Востоке? А Берджес… Вот Берджеса она еще не испытала. В его улыбке была явная надежда на ее благосклонность. Леди Валери подумала, что она, может быть, и осуществит сегодня ночью его мечты.
Интересно, бывал ли он в Италии?
Бэб улыбался с сознанием выполненного долга, а Нора… а почему-то Норы не было.
Она как-то совсем исчезла с тех пор, как Себастьяна застали в спальне Мэри, и леди Валери ужасно хотелось знать, почему. |