Изменить размер шрифта - +
Из соседней комнаты послышался голос магараджа Кунвара.

 

– Тарвин-сахиб, Кэт, мы съели все фрукты и хотим делать что-нибудь другое.

 

– Одну минутку, мой мальчик! – сказал Тарвин.

 

Продолжая стоять спиной к Кэт, он в последний раз любовно провел рукой по блестящей кучке на дне ящика, лаская камень за камнем. Ему показалось, что большой зеленый изумруд пронзил его укоряющим взглядом. Туман заволок его глаза: бриллиант был слишком блестящ. Он поспешно закрыл крышку, решительным жестом передал ящик в руки Кэт и заставил ее держать, пока молча перевязывал его. Потом не своим голосом он попросил ее передать ящик вместе с его приветствиями Ситабхаи.

 

– Нет, – продолжал он, увидя выражение страха в ее глазах, – она не причинит, не посмеет причинить вам никакого вреда. Ее ребенок поедет с нами, и я, конечно, пока можно будет. Слава Богу, это последнее ваше путешествие в здешней проклятой стране, то есть предпоследнее. Мы живем в Раторе при высоком давлении – слишком высоком давлении для меня. Поторопитесь, если любите меня.

 

Кэт поспешно вышла, чтобы надеть свой шлем, а Тарвин занимал пока двух мальчиков, позволяя им рассматривать свой пистолет и обещая им стрелять в монеты, сколько им захочется, в более удобное время. Внезапно какой-то кавалерист отчаянно влетел в середину конвоя, дожидавшегося на улице, разогнал его и громко крикнул:

 

– Письмо Тарвину-сахибу!

 

Тарвин вышел на веранду, взял смятый лист бумаги из протянутой руки и прочел следующие строки, выведенные усердно и с трудом неустановившимся, круглым почерком:

 

«Дорогой мистер Тарвин. Отдайте мне мальчика и оставьте себе ту вещь. Ваш любящий друг».

 

Тарвин усмехнулся и спрятал записку в карман жилета.

 

– Ответа не будет, – сказал он вслух и прибавил про себя: – Вы предусмотрительная женщина, Ситабхаи, но, боюсь, уж слишком предусмотрительная. Этот ребенок нужен еще на полчаса. Готовы вы, Кэт?

 

Мальчики громко жаловались, когда им сказали, что Тарвин сейчас же едет во дворец и что если хотят повеселиться еще, то должны оба ехать за ним.

 

– Мы пойдем в большую дурбарскую залу, – сказал наконец магарадж Кунвар, утешая своего товарища, – и заставим сразу играть все ящики с музыкой.

 

– Я хочу видеть, как стреляет этот человек, – сказал Умр Синг. – Я хочу видеть, как он застрелит что-нибудь насмерть. Я не хочу ехать во дворец.

 

– Вы поедете на моей лошади, – сказал Тарвин, когда ему перевели слова мальчика, – и я пущу ее галопом. Скажите, князь, как быстро может ехать ваш экипаж?

 

– Как только выдержит мисс Кэт.

 

Кэт села в экипаж, и кавалькада направилась галопом ко дворцу. Тарвин все время ехал несколько впереди. Умр Синг колотил руками по луке седла.

 

– Мы должны остановиться у флигеля Ситабхаи, милая! – крикнул Тарвин. – Вы не побоитесь войти со мной под арку?

 

– Я полагаюсь на вас, Ник, – просто ответила она, выходя из экипажа.

 

– Тогда идите в женский флигель. Отдайте этот ящик в руки Ситабхаи и скажите ей, что я возвращаю его. Вы увидите, что мое имя знакомо ей.

 

Лошадь въехала под арку. Кэт ехала рядом. Тарвин держал Умра Синга так, чтобы его было хорошо видно. Двор был пуст, но, когда они выехали на солнце, у центрального фонтана, шорох и шепот поднялись за ставнями: так шуршит трава, когда в ней дует ветер.

Быстрый переход