Изменить размер шрифта - +
Доктор не сомневался, что все уже знают о происшествии с его женой. Кухарка и горничная умоляли отпустить их. Только несгибаемая твердость дворецкого Карела заставляла их продолжать работу. Но скоро и ее станет недостаточно. Страх перед вампирами побеждает любые разумные доводы.

Доктор убедился в этом тем же утром, когда приказал содрать обивку в спальне Алексис до голых стен, чтобы проверить, не спрятались ли там грызуны или ядовитые насекомые. Слуги двигались с такой осторожностью, будто ходили по яичной скорлупе, поминутно закатывая глаза и хватаясь за крест на шее. Они были уверены, что не найдут ни грызунов, ни насекомых. Герия тоже не сомневался в этом. Но все же отругал их за нерасторопность, однако добился лишь того, что напугал еще сильнее.

Он с улыбкой обернулся к жене:

– Ну вот, теперь ни одно живое существо не проберется ночью в эту комнату. – И тут же поправился, заметив вспышку ужаса в глазах жены: – Вообще никто не проберется.

Алексис неподвижно лежала на кровати, ухватившись одной рукой за старый серебряный крест на груди, который достала из шкатулки с драгоценностями. Она не надевала его с тех пор, как Герия подарил ей на свадьбу другой, украшенный бриллиантами. Как и все жители городка, в минуту страха она искала защиту у невзрачного крестика из своей церкви. Она еще такой ребенок!

– Он тебе не понадобится, дорогая. – Герия нежно улыбнулся ей. – Сегодня ночью ты будешь в безопасности.

Ее пальцы сжали распятие.

– Нет-нет, носи его, если хочешь, – успокоил он жену. – Я просто хотел сказать, что всю ночь буду рядом.

– Ты останешься со мной?

– Неужели ты думаешь, что я покину тебя хоть на мгновение?

Через полчаса она уснула. Доктор Герия переставил кресло ближе к кровати и сел. Сняв очки, помассировал двумя пальцами переносицу. Затем вздохнул и посмотрел на жену. Какой невероятно красивой она сейчас была! Доктор Герия задышал чаще.

– Не бывает никаких вампиров, – прошептал он самому себе.

 

Вдалеке послышался стук. Доктор Герия пробормотал что-то во сне, его пальцы дернулись. Стук прозвучал громче, из темноты донесся взволнованный голос:

– Доктор!

Герия мгновенно проснулся и в замешательстве посмотрел на закрытую дверь.

– Доктор Герия? – добивался ответа Карел.

– Что случилось?

– У вас все в порядке?

– Да, все…

Доктор Герия хрипло вскрикнул и бросился к кровати. Ночная сорочка Алексис снова была сорвана. Шею и грудь покрывали отвратительного вида кровавые потеки.

 

– Ставни на окнах это существо не удержат, хозяин. – Карел покачал головой.

Высокий и худой, он стоял возле кухонного стола и чистил серебряные приборы, когда вошел Герия.

– Оно превращается в пар и проникает в любое, даже самое маленькое отверстие, – продолжал дворецкий.

– Но как же крест? – воскликнул Герия. – Он все еще висит у нее на шее – нетронутый! Вот только кровь… – добавил он ослабевшим голосом.

– Этого я не могу понять, – мрачно сказал Карел. – Крест должен был защитить ее.

– А почему я ничего не видел?

– Вас отравили его ядовитые испарения. Считайте, вам повезло, ведь он мог напасть и на вас.

– Я не могу считать, что мне повезло!

Доктор Герия ударил ладонью по столу, лицо его исказила мучительная гримаса.

– Карел, что мне делать?

– Развесьте чеснок, – посоветовал старик. – На всех окнах, у всех дверей.

Быстрый переход