Изменить размер шрифта - +
Кстати, Джордж, я хочу, чтобы у Пипы было потомство. Потому что сейчас, как утверждают ветеринары, слишком часты случаи рака у животных, которые не щенились. Я не хочу, чтобы Пипа попала под нож.

— И где ты найдешь ей пару?

— Уже нашла. Стивен Холт поймал самца. Гепард, говорит, просто потрясающий. Красавец, могучий.

Пятнистая Пипа медленно направилась к хозяйке. Она подошла к ней, размахивая хвостом, словно раздумывая — влезть на колени или улечься на шкуре антилопы, которую сама же и поймала. Джулия очень гордилась этой добычей, она взяла животное из-под Пипы. Ее фотография с трофеем украсила стенд в Сафари-клубе после окончания очередного сезона охоты.

Наконец Пипа решила упасть на шкуру, а хвост и заднюю лапу положила на ноги хозяйки. Джулия почувствовала тепло тела животного.

Пипа вздрогнула во сне и царапнула при этом Джулию по ноге, но головы не подняла. Она привыкла к разным звукам, которыми был полон этот дом. Здесь всегда становилось шумно, когда собирались гости и играли в покер или когда члены Сафари-клуба рассказывали завиральные истории об охоте по всему миру. Правда, на один звук гепардиха откликалась всегда: это щелчок ружейного затвора. То был сигнал: в ноле!

И еще душа Пипы откликалась на музыку. Не на всякую, но, когда Джулия ставила диск и комнату наполнял «Реквием» Моцарта, Пипа впадала в транс. Особенно ее разбирало от второй части, которая называется «Dies irae» — «День гнева». Мощный хор будил в звериной душе нечто, Пипа вставала во весь рост, опиралась передними лапами о спинку кресла, стоявшего рядом с музыкальным центром, и дрожала всем телом. Когда музыка умолкала, Пипа обращала блестящий взор на хозяйку, готовая ради нее на все…

— Слушай, старая сводня. Одну пару ты уже соединила, и что вышло?

— Все вышло, не волнуйся. У меня нюх на химию. Но для брака одной химии мало. Браку нужна основа, прочная экономическая основа. Она должна возникнуть, все идет к тому. Люк начнет у тебя работать, Кэрри откроет свое дело. Их интересы откажутся в одной сфере, ты понимаешь? Получается даже лучше, чем я думала. — Джулия захлопала в ладоши. — Знаешь, я в очередной раз убедилась, что гены — великая сила. Кэрри сбежала из пасторской среды к сильным мужчинам! Ты мог такое предположить?

— Ну, если бы я не видел никогда Кэрри Холт в деле, то не подумал бы. А поскольку я видел, то ничего удивительного. Она отправилась туда, где нет ничего пресного, а, напротив, где обретаются настоящие перцы, — фыркнул Джордж.

Джулия отодвинула опустевшую тарелку и кивнула.

— Ты почти прав. Точнее — недалек от истины. Там хороший урожай перцев, но только Кэрри там не в роли сборщицы урожая.

— Подумать только, девочка пробралась в штаб-квартиру НАТО в Брюсселе. — Джордж покрутил головой и присвистнул от полноты чувств. — Вот это вираж!

— Я в восторге от этой девочки. — Улыбка разогнала морщины на лице Джулии. — Она нам подходит.

Пипа снова потянулась, и Джулия погладила ее по голове.

— У Пипы тоже замечательная наследственность, поэтому ее щенки будут классными охотниками.

— Ох, Джулия. Твои мысли скачут не хуже самой Пипы. Кстати, ты дашь ей страусиного мяса?

— Уже дала, еще до того как накормить тебя. Скажешь, не вкусно?

— Скажу, что вкусно.

— То-то же. Но мы отвлеклись. Итак, приступим. Ты узнаешь насчет ее отпуска. И делаешь все возможное, чтобы она получила его как можно скорее. У тебя есть друзья по Сафари-клубу, и у них есть друзья. Цепочка, дорогой мой, должна сработать. «Джокер-паудер» нас отблагодарит за это. Артистические данные твоего внука, натовские контакты девочки благотворно скажутся на делах фирмы.

Быстрый переход