|
Пусто.
Пирс дошел до места, где виднелись свежие отпечатки копыт, и снова внимательно посмотрел в обе стороны. Судя по тому, как глубоко была взрыхлена замерзшая твердая земля, здесь совсем недавно проехал довольно большой отряд всадников. А теперь Элис нет с ним.
Он сделал глубокий вдох и что есть силы крикнул:
— Элис!
Еще не успело смолкнуть эхо его голоса, как раздался довольно громкий треск. Кто-то определенно пробирался через лес. Пирс резко обернулся на звук и увидел Элис. Девушка неторопливо шла к нему. На ней почему-то не было плаща, за спиной висел его мешок, под мышкой был зажат объемистый сверток, на плече сидела Лайла. Элис энергично жевала и периодически давала кусочки того, что ела сама, обезьянке. И выглядела младшая сестра Фолстоу так, словно вывалялась в мусорной куче.
— Ты зря кричишь, Пирс, — с набитым ртом сообщила Элис. — Это не слишком удачный способ сохранить в тайне свое местонахождение.
После этого она подняла глаза на Пирса и остановилась на краю дороги. Мгновение ее челюсти оставались неподвижными, потом она с трудом проглотила все то, что у нее было во рту, и внимательно оглядела его с ног до головы.
— Ты вымылся!
Пирс почувствовал ни с чем не сравнимое облегчение, увидев ее целой и невредимой. И в одиночестве.
— Где, черт побери, тебя носило? — прорычал он и направился к девушке.
Она не отшатнулась, хотя выражение его лица было воистину устрашающим.
— Ты выглядишь… значительно привлекательнее, должна признаться, — кашлянув, проговорила Элис. — Можно сказать, хорошо. Улучшение налицо, Пирс.
Пирс ухватился за лямку своего мешка и дернул. Лайла негодующе заверещала.
— Отдай мне этот проклятый мешок! И где ты была? Только что здесь проехал отряд всадников. Судя по их количеству, я сомневаюсь, что это были обычные путешественники. Они могли тебя заметить, дурища ты этакая!
Если бы Пирс не выпалил все это, то непременно поцеловал бы девчонку — он слишком сильно испугался за ее жизнь.
— По-моему, ты слишком много ругаешься. Подожди минуту, я сниму мешок и отдам его тебе. А если не перестанешь дергать, я могу выронить яблоко.
Пирс тут же выпустил лямку и отступил.
— Ты должна была ждать меня. Откуда ты взяла яблоко?
Он взял протянутый ею мешок и забросил на плечо.
— Ты не сказал мне ждать. Кроме того, ты не несешь за меня ответственности, — сообщила Элис и откусила изрядный кусок сочного фрукта.
— Ты украла мои вещи, — не придумав ничего лучшего, буркнул Пирс и устремился мимо нее к обрыву.
У него все еще слишком сильно колотилось сердце, чтобы спокойно смотреть на маленькую чертовку.
— Поскольку я здесь и вернула тебе все, ты вряд ли можешь утверждать, что я что-либо украла. Ты просил позаботиться, чтобы с твоими пожитками ничего не случилось, поэтому я взяла их с собой в деревню. Кстати, среди них и мой плащ, и я хотела бы получить его обратно. Мне холодно.
Пирс остановился и оглянулся.
— Ты ходила в деревню?
— Да, но твой мешок был все время при мне, так что можешь не беспокоиться. Твой перстень на месте.
— Кто-нибудь видел те… — Он запнулся на полуслове, сообразив, что именно она сказала. — Ты лазила внутрь?
Элис тщательно дожевала яблоко и лишь после этого заговорила снова:
— Да, ты прав. А единственный человек, с которым я встретилась в деревне, считает меня дурочкой, которую прогнали лесные люди. — Она скорчила забавную гримасу. — Я не видела никаких кровожадных всадников. Только одну добрую женщину.
— Ты не имела права, — прошипел Пирс сквозь зубы и снова зашагал к обрыву. |