Изменить размер шрифта - +
 – Единственный вопрос: это непосредственно один из них сделал роковой шаг – или здесь замешан кто-то еще?

Не в силах справиться с собой, Керри сразу подумала про Йорка, Томпсона и Селу Эбботт – именно в таком порядке.

– Детективы.

К ним присоединился офицер Ольсон.

– Я поговорил с секретаршей мистера Эбботта у него в офисе. Она сказала, что в двенадцать тридцать позвонила его жена и попросила его приехать домой.

Керри посмотрела на Фалько, потом сказала Оль-сону:

– Позвони на пульт охраны и выясни, есть ли у Эбботтов камеры. Нам нужно знать, был ли здесь кто-нибудь еще, помимо миссис Эбботт, когда приехал мистер Эбботт. Если камер нет, поговори с соседями. Вызови подкрепление. Нам нужно еще хотя бы двое офицеров, опрашивающих соседей. Если сегодня днем в доме был кто-то, помимо Эбботтов, нам нужно об этом знать.

– Да, мэм.

Когда Ольсон ушел, Фалько сказал:

– Никак не могу решить, это кто-то подчищает концы или выбивает мишени одну за другой?

Он был прав. Особенно учитывая то, что они знали про очевидную связь Дэниела Эбботта с матерью Селы. Рамси все еще в розыске. Китон мертв. Возможно, Села тоже. Теперь эти двое. Кто следующий?

Мысль о том, что список может продолжить Амелия, приводила Керри в ужас.

– В любом случае, – решила она, – полагаю, нам надо сосредоточиться на единственных оставшихся у нас подозреваемых, пока они живы и никуда не исчезли.

– Йорк и Томпсон, – согласился Фалько.

Он повернулся к ней и спокойно заговорил:

– Эта парочка либо продолжит в том же духе, – он дернул головой в сторону комнаты, – либо закончит тем же.

И если Амелия была в этом замешана, как минимум один из них, а скорее всего, оба знали, где она находится.

Они с Фалько только вышли из дома, как у нее снова завибрировал телефон. Она посмотрела на экран.

Джен.

Керри захлестнула новая волна тревоги.

 

Паб «О’Малли»

Моррис-авеню

Едва пробило пять, а в «О’Малли» уже полно народу. В пятницу люди стремятся пораньше начать выходные. Керри высматривала рыжую голову подруги между барной стойкой и столиками.

Джен позвонила и попросила ее о встрече в этом пабе. Она настояла на том, что это что-то срочное, что не может ждать. Дел у них с Фалько в данный момент не было, и хотя с начала расследования прошло десять дней и они собрали огромное количество деталей и разработали множество версий, по сути, у них до сих пор не было ничего, что могло бы привести их к следующей стадии – арестам.

И шеф полиции только что велел им оставить в покое главных подозреваемых.

Они с Фалько быстро приняли решение игнорировать этот приказ.

Единственный плюс звонка Джен заключался в том, что он не имел отношения ни к Диане, ни к Амелии. Здесь никаких изменений. Как бы Керри ни стремилась найти свою племянницу, она была благодарна за отсутствие плохих новостей. Как говорится, иногда отсутствие новостей – это хорошая новость.

Вот только не в случае расследования убийства.

Наконец Керри заметила Джен. Она сидела за столиком в самом темном углу со стаканом «Лонг-Айленд айс ти», увидев Керри, она сдержанно помахала ей. Независимо от того, что происходило вокруг нее, Джен всегда выглядела потрясающе – от прически до сексуальных зеленых туфель на шпильках. В Бирмингеме она могла бы быть настоящей звездой.

Керри подошла к столику, и Джен встала, наклонилась, чтобы обнять ее. Когда они сели, подошел Фалько.

– Джен, это мой напарник Люк Фалько, Фалько, – Джен Уиттен.

Джен, которая, сколько Керри себя помнила, была частью ее семьи, одарила его одной из своих фирменных улыбок.

Быстрый переход