Изменить размер шрифта - +
Не говорить же отцу то же, что и Эрвину насчет своего предполагаемого замужества. — И действительно собирались пожениться. А потом… — Мелия с трудом подбирала слова, — ну, просто разбежались в разные стороны… Ты же знаешь, такое часто случается. Хуже, если бы это произошло позже.

— Но он такой милый молодой человек, — включилась в обсуждение Вероника.

— Да, очень приятный, — бодро согласилась с матерью Мелия. — Но мне не подходит. Кроме того, я сейчас встречаюсь с Чарли. Родители погрустнели.

— Вам не нравится Чарли? — тут уж в наступление перешла Мелия.

— Нет, нам нравится, — осторожно сказала Вероника. — Просто… он, конечно, очень милый… но, мне кажется, что не для тебя.

Откровенно говоря, Мелии казалось то же самое. Но в то же время непонятно, для кого же предназначена сама Мелия?

— Сдается мне, — задумчиво проговорил отец, намазывая хлеб маслом, — что молодой человек больше интересуется стряпней матери, чем тобой.

Значит, тоже заметили. Впрочем, Чарли не делал из своего культа еды секрета.

— А Эрвин? — не унималась Вероника, внимательно приглядываясь к дочери. Ее лицо выражало тревогу, которая всегда появлялась у матери, когда кто-нибудь из детей заболевал.

— Эрвин — друг, — беззаботно сказала Мелия, уже устав от постоянного притворства. Что родители! Она не верила самой себе и вообще сомневалась, смогут ли они с Эрвином после всего случившегося когда-нибудь стать друзьями.

 

В пятницу, в конце дня, когда Мелия стала собираться домой, Эрвин вызвал девушку. Он что-то писал, и Мелии пришлось стоять и ждать, пока он освободится.

— Ты хотел меня видеть? — робко напомнила Мелия.

— Да, — рассеянно ответил начальник, потянувшись за скоросшивателем. — Боюсь, завтра придется поработать.

— Как? В субботу? — удивилась Мелия, припоминая, что о работе в уик-энд они не договаривались.

— Разве миссис Паунд не говорила, что иногда тебе придется сопровождать меня в деловых поездках?

— Нет, — ответила Мелия, держась подчеркнуто прямо.

Она догадывалась, в чем тут дело. Этот собственник стремится помешать свиданию с Чарли. Человек, который всякий день обедает с новой партнершей, посылая перед едой стандартный набор в двенадцать роз, хочет лишить ее единственного ужина с другом. Просто собака на сене какая-то… Злость ярким пламенем разгоралась в Мелии.

— Ты понадобишься мне завтра во второй половине дня. Я еду в…

— У меня уже есть планы на вечер, — попыталась приструнить Мелия босса.

— Предлагаю их отменить, — спокойно возразил он. — По условиям нашего соглашения ты должна находиться в моем распоряжении в течение двух месяцев. Ты будешь нужна мне завтра. И позволь напомнить, что твое время хорошо оплачивается.

Мелии пришлось собрать в кулак всю волю. Но ее обмануть не удастся. Эрвин специально подстроил все это. Он подслушал разговор с Чарли. Как хотелось швырнуть ему в лицо все благородные помыслы по защите стариков. Но представив отца и мать, Мелия, чтобы сдержаться и не наговорить лишнего, даже зажмурилась.

— Ты знаешь, что в субботу у меня свидание, и пытаешься помешать, — медленно процедила она сквозь стиснутые зубы.

Привстав с места, Эрвин так же медленно, тщательно взвешивая слова, проговорил:

— Что мне не свойственно, мисс Парсонс, так это мстительность. Что бы вы ни думали по этому поводу. Но в данном случае ваше мнение не играет никакой роли.

Быстрый переход