Изменить размер шрифта - +
Глаза ее были полны слез и ужаса.

– Прижми рану посильнее, насколько хватит сил, – сказал ей Натан спокойно, – только не двигайся.

Медленно и осторожно Натан положил пистолет, затем оттолкнул его.

– Хорошо, – одобрил предатель. – Теперь сделай то же самое с ножом в ботинке. Можешь не притворяться, что его нет, ведь это был мой тебе подарок. На день рождения пять лет назад, если не ошибаюсь.

Натан вытащил нож и отбросил его.

– Теперь встань и положи руки за голову.

Исполнив приказание, Натан спросил с усмешкой:

– Ну что, теперь ты достаточно осмелел, чтобы показаться?

Он стоял недвижно, как статуя, прожигая взглядом человека, вышедшего из-за дерева. Гордон приблизился с пистолетом в одной руке, другой он держался за рукоятку ножа в футляре на поясе.

– Спасибо, что нашел мне драгоценности, приятель, – сказал он, взглянув на мешок, лежавший у ног Натана. – Я знал, что, если последую за тобой, ты обязательно приведешь меня к ним. Ты не представляешь, сколько неудобств мне причинили самостоятельные поиски в течение этих трех лет.

Мысли Натана бешено вертелись. Так, нужно было тянуть время, как-то отвлечь. Была надежда спасти лорда Уэксхолла, но Натан боялся, что долго он не продержится.

– Ты предал нас три года назад, – с презрением сказал Натан. – Но зачем? К чему рисковать, если у тебя и так все было?

Глаза Гордона загорелись лютой ненавистью.

– Все? Да у меня ничего не было! Мой отец проиграл мое наследство, кроме имения. Оставил меня с шестью домами, которые я не мог содержать, но и продать тоже не мог из-за субституции. Мне нужны были деньги, много и быстро.

– Из-за твоей жадности моего брата могли убить.

Гордон скорчил гримасу.

– Твоего брата должны были убить. А меня – только задеть.

Тут Натан все понял и, прищурив глаза, сказал:

– А я должен был остаться цел, чтобы вся вина свалилась на меня, да? И сколько ты заплатил Бэйлору за это предательство?

– Слишком много. А этот подонок скрылся с моими деньгами и драгоценностями. Оправившись от раны, я начал всюду искать его. Я уже перестал надеяться на что бы то ни было, а тут и ты появился. Узнав, что Уэксхолл посылает свою дочь в Корнуолл, я понял, чем это пахнет.

– Это ты обыскивал комнату леди Виктории.

– Да. К сожалению, я не нашел то, что искал.

– И ты нанял этого бандита, чтобы он обокрал нас в лесу. Гордон усмехнулся.

– Очень умно было, Натан, ходить с фальшивой запиской. Но слишком раздражает. Я потратил целую неделю на охоту по ложному следу.

Натан взглянул на Викторию, смотревшую на него печальными глазами.

– Этот бандит, которого ты нанял, чуть не убил леди Викторию.

К сожалению, Гордон не посмотрел в ту же сторону, как надеялся Натан.

– Если тебе от этого станет легче, могу сказать, что он больше никого не обидит.

– Да, это мне очень помогло, – пробормотал Натан. – Ты ведь не надеешься, что тебе сойдет это с рук.

– Наоборот, я в этом уверен. Никто не сможет пойти против слова графа Элвика.

– Я смогу.

Гордон скривился в злобной ухмылке.

– Мертвые не разговаривают, Натан. Теперь отдай мне драгоценности.

– Зачем? Ты ведь все равно собираешься убить меня.

– Если сделаешь, что я велю, твой отец останется в живых. Нет – боюсь, с ним произойдет несчастный случай. Медленно подними драгоценности и кинь их мне. После этого убери руки обратно за голову. У тебя есть только один бросок, и я должен сразу поймать.

Быстрый переход