Изменить размер шрифта - +
У отца Ванни же никогда не было причин беспокоиться по поводу «синдрома богатых людей». Например, она ни разу не врезалась в дерево на своем ослепительно новом «порше» — подарке отца к семнадцатилетию. Впрочем, подумала она, водить «порше» ей больше не светит. Как и все прочее, машину она оставляет.

Вернувшись к шкафу, она вынула из него теплое шерстяное пальто и бросила его на кровать. Уезжать пока рано. Швейцарские часы на руке показывали только половину девятого.

Она выглянула в окно. Фонтан во дворе, выключенный на зиму, вдруг осветили фары машины, остановившейся перед широкими, управляемыми с пульта воротами.

Все чувства Ванни напряглись. Даже если бы она не знала, что он должен быть на обеде, она бы все равно поняла, что это он.

Ворота открылись, и машина, шурша колесами по щебенке, проехала несколько метров по дорожке и остановилась.

Сердце Ванни бешено забилось. Открылась дверца, и из машины показалась нога в джинсовой брючине. Ванни, несмотря ни на что, не смогла сдержать смех. Кто, кроме Бретта Карвера, может появиться на обеде в доме Макалленов в джинсах, пусть и суперфирменных?

Она смотрела, как из английского «ягуара» постепенно появилась вся его шестифутовая фигура. А почему бы ему и не быть высоким? Бретт Карвер вырос на ферме в Канзасе и наращивал мускулы, водя тяжелые машины, когда она еще брала уроки дикции у миссис Дюбарри. Падающий из дома свет делал его темно-рыжие волосы каштановыми. Как будто почувствовав, что за ним наблюдают, он внезапно повернулся и поднял голову.

Ванни отпрянула от окна. Но он ведь все равно чувствует, что она стоит тут, так же как и она — когда он где-то рядом.

На минуту в поле ее зрения оказалось его жесткое, привлекательное лицо, на котором мелькнула улыбка. Он направился к входной двери, уже распахнутой перед ним швейцаром. Ванни закусила губу. Ей не понравилась эта самоуверенная улыбка.

Повернувшись к пальто и чемодану, она задумалась. Желание убежать боролось в ней с тягой к мужчине, от которого она, Ванни, убегает. Бретт Карвер, младший сын беднейшего фермера из Канзаса, был в свое время вынужден покинуть дом в пятнадцать лет, даже без аттестата об окончании школы, когда его семья разорилась и потеряла ферму.

Его родителям удалось найти работу в городе, но, помимо Бретта, у них было еще пять ртов. Да и крошечная квартирка не могла вместить их всех. Он перебивался случайной работой, пока не набрел на одну из станций техобслуживания компании Макаллена. Менеджер взял его мыть машины. Потом он стал чинить их.

Сейчас уже стало легендой, как Чак Макаллен, случайно заглянув на одну из своих техстанций в Делавере, увидел торчащие из-под «шевроле» ноги в дешевых джинсах. Он наблюдал, как этот говорящий с канзасским акцентом парень заставил мотор работать. И Чака, который всегда хотел сына, вдруг сильно потянуло к парню. Потом была работа в салоне Макаллена в Бостоне. И Чак, поначалу побаивающийся, что сельский парень растеряется в большом городе, постепенно успокаивался: Бретт в новом бизнесе осваивался легко и быстро.

О, Ванни знает эту легенду наизусть. От механика до продавца. От простого продавца до победителя ежегодного конкурса продавцов фирмы Макаллена. Затем от продавца — к администратору.

Бретт, не закончивший даже среднюю школу, неустанно поднимался по служебной лестнице и стал наконец безоговорочным авторитетом и правой рукой Чака. Далеко не всем это пришлось по вкусу, и меньше всего — пассивному, точнее, номинальному партнеру Чака Джеймсу Ларнеру. Но его никто не слушал — и в первую очередь сам Чак Макаллен.

Когда молодой Чак покупал свою первую автостоянку, ему был нужен капитал. Ни один из банков не пожелал выдать отважному бедняку кредит, но он знал человека, который был готов рискнуть. У Ричарда Ларнера, в то время владельца магазина, был нюх на подобные дела, и он помог Чаку, оговорив при этом, что, хотя его имя будет неизвестно клиентам, доход они будут делить пополам.

Быстрый переход