Было принято решение во второй половине дня прогуляться вокруг озера. На ближнем берегу они уже были — гуляли вдоль кромки воды, устраивали пикники, брали лодки, но до сих пор у них не хватало времени побывать на дальнем берегу и полюбоваться дикой природой.
— Там действительно очень красиво, — согласилась Шарлотта. — Оттуда открываются восхитительные виды, там есть места, где можно посидеть и отдохнуть. Есть даже маленький домик, настоящий скит. Для путешествия туда мы выделим какой-нибудь другой день.
— Это правильно, — сказала мисс Флетчер. — Иначе я сношу туфли еще до возвращения домой. Я уж не говорю о ногах.
— Тогда, мисс Флетчер, вы должны позволить мне сопровождать вас, — ломким, как у всех юных джентльменов, голосом проговорил Тейн. — Вы сможете опираться на мою руку.
— О, благодарю вас, мистер Тейн! — краснея, сказала мисс Флетчер, а мисс Дюбуа хихикнула.
— Мисс Хакстебл, — проговорил юный Флетчер, — вы окажете мне честь и позволите сопровождать вас?
Всю неделю бедный мальчик страдал от тяжелого приступа влюбленности в Маргарет, хотя был как минимум на шесть лет младше ее и совсем не соответствовал ее представлениям о мужской красоте.
Маргарет ласково улыбнулась ему.
— С удовольствием, — ответила она. Она была доброй женщиной.
— Джаспер, а мы пойдем гулять на дальний берег озера? — спросила Кэтрин. — Мы там еще не были.
Казалось, все головы одновременно повернулись в ее сторону, как будто ответ Джаспера был чрезвычайно важен для всех. Никто, естественно, не забыл, при каких обстоятельствах заключался их брак, тем более со свадьбы прошло очень мало времени. Больше недели все пристально наблюдали за ними. И Джаспер с Кэтрин трудились изо всех сил, улыбаясь друг другу.
— Естественно, пойдем, любимая, — ответил Джаспер. — Особенно если ты будешь опираться на мою руку.
— Обязательно, — кивнула Кэтрин.
Глава 21
Они прошли по тропе через лужайку к пирсу, вдоль зеленого от травы берега озера, мимо зарослей тростника и шумного семейства уток, через лес на дальнем берегу и углубились в ту часть парка, где царила дикая природа. Иногда они шли под плотно сомкнутыми кронами деревьев, которые дарили им приятную тень, а иногда выходили на открытые поляны, откуда открывался изумительный вид на озеро и на дом. Тропа вывела их к крохотному домику на вершине крутого обрыва над озером и водопаду.
Леди Хорнсби и миссис Дюбуа не пошли вместе со всеми, решив посидеть в саду. Мистер Дюбуа с мистером Финли пешком отправились в деревню, чтобы повидаться со старыми знакомыми. Все остальные пошли на прогулку, даже мисс Дэниелс и преподобный Беллоу.
На то, чтобы добраться до водопада, ушел почти час, так как компания часто останавливалась, чтобы полюбоваться видами или отдохнуть на скамьях и набраться сил для дальнейшего пути. Оживленные разговоры и веселый смех тоже не способствовали быстрому продвижению вперед.
— Я, конечно, понимаю, — сказал Джаспер Кэтрин, пока мисс Флетчер и мисс Гортензия Дюбуа осторожно подставляли руки под струи водопада, а потом, потрясенные собственной отвагой, с визгом отдергивали их, — что этот прием устраивался только ради Шарлотты и что она и все эти детишки получают огромное удовольствие. Но я старше их, и мне скучно до такой степени, что слезы на глаза наворачиваются. А тебе?
— Вовсе нет, — ответила Кэтрин. — Мне нравятся все наши гости, погода стоит прекрасная, вокруг красота. Думаю, тебе больше по вкусу были бы гонки на двуколках на край земли. |