Джаспер тщательно рассчитал время и ровно в четыре минуты десятого постучал в дверь. А хозяева вынудили его ждать в гостиной для посетителей целых пятнадцать минут.
Туше.
Войдя в комнату, хозяева даже не предложили ему сесть.
Затем последовала тирада леди Форестер. Джаспера обвинили во всех смертных грехах. Далее было выдвинуто требование передать Шарлотту под контроль тетки, пока девушка не испортилась окончательно и пока есть надежда на ее исправление.
— Если она уже не испорчена совсем, — неблагоразумно добавил Кларенс.
Для этого визита Джаспер намеренно вооружился моноклем. Он направил монокль на Кларенса, вернее, на его галстук, повязанный пышным узлом. Боже, даже денди содрогнулся бы при виде этого узла!
— Вероятно, Кларри, — сказал он, — с твоей стороны было бы благоразумно предоставить твоей матушке говорить за тебя. Вряд ли тебе понравится, старина, если я начну перевязывать твой галстук, хотя, должен признать, галстук в этом настоятельно нуждается.
Джаспер опустил монокль и вежливо посмотрел на леди Форестер.
А та продолжила рвать в клочья доброе имя Мертона и его сестер. Они не умеют себя вести, если допускают, чтобы их видели в публичном месте в его обществе и — что еще хуже! — в обществе юной школьницы, которая не должна появляться на людях, пока ее не представили королеве.
— А то, что одна из сестриц позволила Шарлотте идти под руку с графом Мертоном, вообще выходит за всякие рамки и только подкрепляет мою уверенность в том, что обе они наглые девицы, — добавила она. — Мне даже стало плохо, когда я поняла, что та юная девушка в парке — моя племянница, дочь моего дорогого усопшего брата. Правда, Кларенс? По приезде домой горничной даже пришлось жечь перья, чтобы привести меня в чувство.
— Надеюсь, она взяла перья не из вашего любимого вечернего плюмажа? — с деланным беспокойством поинтересовался Джаспер.
— Они вульгарны и стары, — не унималась леди Форестер. — Полагаю, истинный джентльмен никогда не возьмет их замуж. А своим поведением граф оказывает себе медвежью услугу. Кстати, как я понимаю, он твой друг.
Джаспер кивнул.
— Мне пора идти, — заявил он. — Я замечательно провел эти полчаса, однако у меня много дел, поэтому, увы, я не смогу посидеть с вами и выпить прохладительного. Нет-нет, не предлагайте мне ничего, не утруждайте себя. Кстати, Шарлотта останется жить в моем доме и под моим покровительством, а руководить ею будет ее компаньонка. Желаю хорошего дня.
Он потянулся за шляпой, которую вынужден был положить на стол, так как слуга, открывший ему дверь и проводивший в комнату, не удосужился забрать у него головной убор.
— Она там долго не задержится, Джаспер, — злобно сказал Кларенс. — Вчера днем, проводив маму домой, я заехал к дедушке Сету.
Джаспер замер на мгновение с рукой на шляпе.
— Ах, — произнес он, — полагаю, Кларри, встреча была приятной для вас обоих. Он не предложил заколоть жирного теленка в твою честь?
— Мне удалось донести до него правду, касающуюся Шарлотты, — ответил Кларенс. — Он согласился со мной в том, что что-то надо делать.
— Кларенс, — резко произнесла его мать, — нет необходимости рассказывать Джасперу об этом визите. Это не его дело. Он никогда не проявлял интереса к семье Шарлотты, в том числе и к дедушке Сету.
— Он должен знать, мама, — возразил Кларенс, — что его безответственное отношение к моей кузине никто больше терпеть не будет и что очень скоро она поселится здесь, с нами, где ее должным образом подготовят к выходу в свет и к достойному замужеству. |